Bueno, todos hubiéramos deseado que hubiera sido distinto. | Well, we all wish that had gone differently. |
Tiempos de una sola ideología, y no precisamente la ideología que nosotros hubiéramos deseado. | Times of a single ideology, and not precisely the ideology we would have wished for. |
Por último, también hubiéramos deseado unas directrices más clara en cuanto a los plazos. | Finally, we would have wished for clearer guidelines also with regard to timing. |
En ese sentido, o tuvimos una campaña como la que hubiéramos deseado. | In this sense, we didn't have the campaign we had hoped we would. |
Mucho hubiéramos deseado que esta reunión hubiese sido la ocasión para hacerlo. | We would very much have liked this meeting to be the opportunity for doing so. |
Este no es el papel que hubiéramos deseado ni el papel que nos corresponde. | This is not the role we would wish for or the role which befits us. |
- Señor Presidente, creo que todos hubiéramos deseado un mejor comienzo para el año 2009. | - Mr President, I think we all would have hoped for a better start to 2009. |
No ha podido ofrecer todo lo que hubiéramos deseado, pero es un paso adelante. | It did not provide everything we would have liked to see, but it is a way forward. |
Por consiguiente, no representa el resultado que hubiéramos deseado, sino la base para seguir adelante. | So it is not the result we would have wanted, but it is a basis for further progress. |
Asuntos importantes han llegado a su fin, aun cuando no siempre en la forma en que hubiéramos deseado. | Important matters have been brought to a conclusion, even if not always in the way we hoped. |
Pero no alcanzamos un marco común para esta cooperación interinstitucional tal y como hubiéramos deseado en el Parlamento. | But we did not arrive at a common framework for this interinstitutional cooperation as we in Parliament had wanted. |
Las decisiones de la cumbre sobre este tema no habrán tenido el alcance que algunos de nosotros hubiéramos deseado. | The summit decisions on this subject may not have gone as far as some of us would have wished. |
A donde están ahora es exactamente para lo que hemos trabajado, aunque hubiéramos deseado el contacto mucho antes. | Where you are now is exactly what we have worked towards, albeit that we would have wished for contact much earlier. |
Antes de lo ocurrido hoy, habíamos examinado una declaración presidencial que, evidentemente, hubiéramos deseado que se aprobara por consenso. | Before today's action, we had considered a presidential statement that naturally, we had hoped to adopt by consensus. |
En los últimos años no ha tenido lugar la era del imperio del derecho que algunos hubiéramos deseado. | The past few years have not brought about the era of the rule of law that some had hoped for. |
Nos sentimos muy tristes –un hombre tan amable, hubiéramos deseado que fuera más estricto en obedecer la Ley. | We all felt sad - a man so kind, we just wished that he would be more concerned to keep the Law. |
Esto no fue entendido como lo hubiéramos deseado en este lapso de tiempo en el cual nosotros y ustedes originalmente lo planeamos. | These have not transpired as we would have desired in the time frame in which we/you had originally planned. |
Pero esta vez el viento estaba en contra y las subidas eran más de las que hubiéramos deseado en ese punto del camino. | But this time the wind was on our faces and the climbs were more than what we bargained form. |
La mayoría de nosotros conoce algo sobre el Congreso de la clase Cívica a la que hubiéramos deseado prestar más atención. | Most of us know something about Congress from that high school Civics class we now wish we had paid more attention to. |
Llegado el momento, la participación —de un 54,68%, frente a un 64,4% en 2000— no fue tan elevada como hubiéramos deseado. | In the event, turnout—at 54.68 per cent, compared to 64.4 per cent in 2000—was not as high as we would have wished. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
