Esto es lo que hubiéramos debido expresar hoy y no este informe que ni está hecho ni sin hacer. | This is what we should have expressed today and not this report, which is a botched job. |
Me parece que se trata de una situación muy grave, que hubiéramos debido evitar a toda costa. | I think this is a very serious situation and one which should have been avoided at all costs. |
Nos concentramos en objetivos de reconstrucción a largo plazo mientras que hubiéramos debido comenzar por mejorar la vida cotidiana de los iraquíes. | We focused on long-term reconstruction goals whereas we should have begun by improving the daily lives of the Iraqi population. |
Señor Presidente, también yo quisiera hablar de Singapur y creo que hubiéramos debido sostener un debate aparte acerca de este importante tema. | Mr President, I too would like to talk about Singapore, and I believe we should have had a separate debate on this important subject. |
Hemos demostrado que todos estamos conscientes y sensibles al hecho de que nos metimos a una guerra a la que nunca nos hubiéramos debido meter. | What we've done is demonstrate that people are aware and sensitive to the fact that we got into a war we should never have gotten into. |
Señor Presidente, Señorías, esto es lo que hubiéramos podido, lo que hubiéramos debido evitar si Europa se hubiera dado los medios para una necesaria solidaridad de los trabajadores europeos. | Mr President, ladies and gentlemen, that is what could and should have been avoided if Europe had taken the necessary solidarity measures for the workers of Europe. |
En ese caso, y a ese precio, hubiéramos debido aceptar de hecho que el "apartheid" era totalmente constitucional, y aún voy más lejos, perdónenme, deberíamos haber mantenido las mejores relaciones con Milosevic en la ex Yugoslavia. | If we take that line, let me say that we should in fact have accepted apartheid, given that it was entirely constitutional. Excuse me if I go even further and say that we should consequently have established better relations with Milosevic in former Yugoslavia. |
Hubiéramos debido obtener la creación de una comisión de investigación. | We should have ensured the setting-up of a commission of inquiry. |
No sé. Hubiéramos debido hacerlo. | I don't know, but we should have. |
Hubiéramos debido lanzar la consigna de los Soviets desde los primeros días del movimiento de masas. | The slogan of Soviets should have been raised from the very first days of the mass movement. |
Hubiéramos debido confeccionar un calendario de Adviento de grandes dimensiones para el Parlamento y la Comisión, e ir abriendo las ventanitas correspondientes de cada día a medida que nos aproximábamos a la fecha de la liberalización. | I had thought that we should make a giant Advent calendar both for Parliament and the Commission and we could tear off the days as we near the day of liberalization. |
Hubiéramos debido, en aquel momento, fijar nuestra posición en el momento de la votación y no es más que una pequeña maniobra, por cierto bastante mediocre y de último minuto, la que ha provocado su devolución a la comisión. | At that time we had to give our position, at the time of the vote, and it was only a small last minute procedure, quite a poor one at that, which referred it back to the Committee. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.