how did you arrive?

And how did you arrive at that conclusion?
¿Y cómo has llegado a esa conclusión?
And how did you arrive at this theory?
¿Y cómo llegaste a esta teoría?
And how did you arrive at that figure?
¿Y cómo llegaron a esa cifra?
Specifically, what was the need behind, and how did you arrive at, this latest investment?
Puntualmente, ¿Cuál fue la necesidad y cómo llegaron a esta importante inversión?
When you say there are about 6% of these perverse/pathological in the human population, how did you arrive at this number?
Cuando usted dice que existen alrededor del 6% de estos perversos/patológicos en la población humana, ¿cómo llegaron a esta cifra?
How did you arrive at the decision to develop Fondor Dock?
¿Cómo llegaron a la decisión de desarrollar el muelle de Fondor?
How did you arrive at such a place, if I may ask?
¿Cómo llegó a tal lugar, si me permite preguntar?
How did you arrive at the current price point?
¿Cómo llegaron al punto actual del precio?
How did you arrive at this fascinating hypothesis?
¿Cómo llegó a tan fascinante hipótesis?
How did you arrive at that conclusion?
¿Cómo ha llegado a esa conclusión?
How did you arrive at this conclusion?
¿Cómo llegaste a esta conclusión?
How did you arrive to natural wines?
¿Cómo llegaste a los vinos naturales?
How did you arrive at your decision to use a citizen printer?
Cómo llegó a su decisión de utilizar una impresora ciudadana?
How did you arrive at this diagnosis, Professor?
¿Cómo ha llegado a esas conclusiones, profesor?
How did you arrive at this idea?
¿Cómo llegó usted a esta idea?
How did you arrive to the Eastern sector?
¿Cómo ha llegado al sector oriental?
How did you arrive at that theory?
¿Cómo llegó a esa teoría?
How did you arrive at Villa Agora?
¿Cómo llegaste a Villa Agora?
How did you arrive at that conclusion?
¿Cómo llegó a esa conclusión?
How did you arrive before me?
¿Cómo has llegado antes que yo?
Word of the Day
to predict