horsing around

There's no horsing around here on the castle walls.
No hay horsing por aquí en los muros del castillo.
Well, that's what I get for horsing around.
Bueno, eso es lo que me pasa por andar caballeando.
I like athletics... horsing around with my pals.
Me gustan los deportes, jugar con mis amigos.
You boys stop horsing around with my apples.
Niños, dejen de tontear con mis manzanas.
You know, horsing around.
Tú sabes... mostrar que eres mejor.
I know you're too polite to ask, One night, sophomore year of college, just back from Thanksgiving holiday, a few of my friends and I were horsing around, and we decided to climb atop a parked commuter train.
Sé que Uds. son muy educados como para preguntar, Una noche, en mi segundo año de universidad, regresando de las vacaciones de Acción de Gracias, algunos de mis amigos y yo estábamos jugando y decidimos subirnos sobre un tranvía estacionado.
Goldy, how many times have I said I don't want no horsing around?
Goldy, ¿cuántas veces le he dicho que no quiero este relajo?
There's too much horsing around.
Hay mucho holgazán suelto.
Understand some practices can be unsafe (e.g., horsing around on the playground equipment).
Entender que algunas prácticas pueden ser poco seguras (por ej., el jugar duro en los equipos de recreo).
Joking, horsing around, laughing make people more open, break any cultural barriers, and - yes!
¡El bromear, horsing alrededor, riendo hace gente más abiertos, rompe cualquier barrera cultural, y - sí!
We've been horsing around too much; it's high time we got down to brass tacks.
Hemos estado haciendo el garrulo demasiado tiempo; lo mejor es que nos pongamos a ello.
Always horsing around here.
Están siempre todos aquí.
But enough horsing around.
Basta de perder el tiempo.
We've been horsing around too much; it's high time we got down to brass tacks.
Hemos estado haciendo el tonto; lo mejor es que nos pongamos manos a la obra.
Just a few days ago, I was trying to teach my class; but the boys were giddy and couldn't stop laughing and horsing around.
Hace solo unos pocos días, yo estaba intentando dictar mi clase; mas los muchachos se mostraban alborotados y no podían dejar de reir y de bromear.
The Lumière brothers' film showed children horsing around, workers punching out on a time clock, and a train pulling into the station.
La película de los hermanos de Lumière demostró los niños horsing alrededor, los trabajadores que perforaban hacia fuera en un reloj de tiempo, y un tren que tiraba en la estación.
One night, sophomore year of college, just back from Thanksgiving holiday, a few of my friends and I were horsing around, and we decided to climb atop a parked commuter train.
Una noche, en mi segundo año de universidad, regresando de las vacaciones de Acción de Gracias, algunos de mis amigos y yo estábamos jugando y decidimos subirnos sobre un tranvía estacionado.
The two brothers were horsing around on the dock, and then one pushed the other in the water.
Los hermanos jugueteaban en el muelle, y entonces uno empujó al otro al agua.
It's time you stopped horsing around with your buddies and thought about your future.
Ya es hora de que dejes de hacer el tonto con tus amigos y pienses en tu futuro.
Horsing around is off-limits for this eager equestrian!
Horsing alrededor está fuera de los límites de este ecuestre ansioso!
Word of the Day
lean