hora de irme

Era hora de irme, la cárcel no es saludable realmente.
It was time to go, prison isn't really healthy.
Es hora de irme, a él no le gusta esperar.
It's time to go, he doesn't like to wait.
Al final, lo estoy haciendo cuando es hora de irme.
In the end, I'm doing it when it's time to leave.
Y ahora mismo, me está diciendo que es hora de irme.
And right now it's telling me, it's time to go.
Finalmente decidí que ya era hora de irme a dormir.
I finally decided that it was time to go sleep.
El Sr. Brentmood dijo que es hora de irme.
But Mr. Brentwood said, it's time to leave now.
Pero si me llegó la hora de irme, no habrá resentimientos.
But if it's my time to go, hey, no hard feelings.
Hasta que la luna me indique la hora de irme.
Till the moon says it's time to go.
La familia de Daoud me dijo que ya era hora de irme.
Daoud's family told me it was time to go.
Luego, un día, llegó la hora de irme.
Then, one day, the time to leave had come.
No veo la hora de irme de esta ciudad.
I can't wait to get out of this city.
Mira, nos reímos, pero es hora de irme.
Look, we had a laugh, but it's time to move on now.
Creo que es hora de irme a dormir, Terry.
I think it's past my bedtime, Terry.
Cuando fue hora de irme, estaba lista.
When it was time for me to go, I was ready.
Estás comprometida y... Es hora de irme.
You're engaged and... lt's time to go.
Pero ya es hora de irme.
But now it is time to go.
Digo que tal vez sea hora de irme.
I'm saying it may be time to go.
Bueno... es hora de irme a la cama.
Well... I think it's time for me to go to bed.
Bueno, supongo que es hora de irme.
Well, I think it's time to go.
Creo que ellos tuvieron la idea correcta, es hora de irme.
I think they got the right idea. It's time for me to go.
Word of the Day
bat