holgazanear

Hay un tiempo para holgazanear y un tiempo para trabajar.
There's a time to shirk and a time to work.
Quiero decir, al menos hago eso en lugar de holgazanear.
I mean, at least I do that instead of goofing off.
No puedo holgazanear cuando el jefe está por aquí.
I can't slack off when the boss is around.
No está bien holgazanear cuando se están acumulando las nubes.
It is not fitting to dawdle when the clouds are gathering.
Este año es cuando yo voy a empezar a holgazanear.
Because this is the year I'm gonna start slacking off.
Genzaburo, cariño, no hay tiempo para holgazanear.
Genzaburo dear, there's no time to be lazing around.
Deja de holgazanear y busca un trabajo.
Stop lazing around and look for a job.
No tengo tiempo de holgazanear por aquí.
I don't have time to hang around here.
Muchos prefieren holgazanear en vez de trabajar duro.
Many would rather loaf than work hard.
Basta de holgazanear, hay trabajo por hacer.
Stop goofing off. We got work to do.
Deja de holgazanear y vete a trabajar.
Quit loafing and get to work.
No pienses en ello como holgazanear; simplemente estás siendo inteligente en cuanto al entrenamiento.
Don't think of it as slacking—you're just being smart about training.
Empecé a llegar tarde al trabajo. Empecé a holgazanear.
I started showing up late to work. I started slacking.
¿Quién dijo algo de holgazanear?
Who said anything about goofing off?
¿No te dije que no puedo holgazanear?
Didn't I just tell you I can't mess around?
¡Deja de holgazanear y ayuda!
Stop slacking off and help out!
Basta de holgazanear en el trabajo.
No more slacking off at work.
No hay tiempo para holgazanear.
No time for layabouts.
No me había dado cuenta de que holgazanear era un delito tan grave.
I didn't realize goofing off was such a serious offense for you guys.
Iré a holgazanear al parque.
I'm going to the park to loiter.
Word of the Day
to dive