hipotecar
Segundo, pueden girar dinero hipotecando. | Second, you can draw money by mortgaging. |
Una cosa es segura: si no lo hacemos, estaremos hipotecando el futuro de nuestros hijos. | One thing is for sure: if we do not act right away, we will be mortgaging our children’s futures. |
En el camino, debí pedir un préstamo para el negocio hipotecando la granja. | In the process of all this, I had to borrow money to put in the stores with the farm as collateral. |
La gente estaba hipotecando sus ingresos por adelantado durante meses para comprar lo que era un ele- mento costoso y de lujo. | People were mortgaging their income for months in advance to buy what was then an expensive luxury item. |
Además, dicen que México está hipotecando su futuro con las remesas de dinero que los inmigrantes envían a México desde Estados Unidos. | Also, they said Mexico is mortgaging its future with remittances, the money that migrants send back. |
Cuando parecía que se estaba racionalizando el uso de los camiones, se estaba hipotecando al país para todos los tiempos. | When it seemed that the use of these trucks was being rationalized, really the country was being permanently mortgaged. |
Es más, los países europeos están sufriendo una presión inaceptable y están hipotecando su futuro con los tipos de interés de su deuda. | More importantly, European countries are suffering unacceptable pressure and they see their future as mortgaged by high interest rates on their debts. |
En la medida en que estos últimos sigan viendo la soberanía como la ausencia de obligaciones y responsabilidades hacia los demás, están hipotecando el multilateralismo. | As long as the latter continue to understand sovereignty as the absence of obligations and responsibilities to others, multilateralism is compromised. |
Queremos hablar de las personas mayores, a las que se les niega una jubilación digna, y de los niños, cuyo futuro se está hipotecando. | We want to talk about the elderly people who are being denied a decent retirement and the children whose futures are being mortgaged. |
Los obreros gastaban sus salarios en la compra de productos de marca y motocicletas, hipotecando sus remuneraciones para poder pagar a los acreedores, bancos y compañías financieras. | Workers spent their wages purchasing brand-name goods and super-bikes on hire-purchase, thereby mortgaging their working lives to pay the modern moneylenders, the banks and finance companies. |
O puede comprarles su parte, tal vez hipotecando o refinanciando la propiedad, o haciendo que la casa sea parte de su parte de un patrimonio total más grande. | Or you can buy them out, perhaps by mortgaging or refinancing the property, or by making the house part of your share of a larger total estate. |
Se auspició que el público contrajera préstamos, hipotecando sus casas, la mejor manera de poner dinero a su disposición, para aumentar el gasto, impulsando así la economía. | The public was encouraged to borrow money on the equity of their homes, the better to give them funds to spend to bolster the economy. |
La independencia fue otorgada por Felipe II en el año 1595, para ello sus habitantes tuvieron que recurrir a pedir préstamos a varios pueblos de la provincia, hipotecando como garantía varias fincas y casas del Concejo. | The independence was given by Felipe II in 1595, for that its inhabitants had to ask for loans several towns of the province, mortgaging like bond farms and houses of the Council. |
Como Unión Europea debemos entender de una vez que cuanto más permitamos que evolucione esta situación descontrolada, más estaremos hipotecando el futuro de la pesca marina y el ecosistema marino global. | As the European Union, we must finally realise that the more we allow this uncontrolled situation to develop, the more we are mortgaging the future of marine fishing and the global marine ecosystem. |
La crisis financiera está hipotecando, al menos a corto plazo, los futuros profesionales de millones de jóvenes en toda la UE, esencialmente porque es más difícil entrar en el mercado laboral. | The financial crisis is mortgaging, at least in the short term, the professional futures of millions of young people throughout the European Union, essentially because of the increased difficulty in entering the labour market. |
Los banqueros quieren un nuevo sistema que les permita operar sin tener que rendir cuentas que les de más libertad para seguir tomando riesgos, hipotecando el futuro de las clases trabajadoras de todo el mundo. | A new system is needed that allows the banks to operate with even less accountability and more liberty to continue taking risks by mortgaging the future of the working classes all around the world. |
Sin duda, si ajustamos la financiación para el desarrollo para poder trabajar en el tema del cambio climático, estaremos hipotecando todo lo que hemos hecho o tenemos intención de hacer en la política tradicional en materia de desarrollo. | Clearly, if we adjust the funding for development in order to work on climate change, we will be mortgaging all that we have done or intended to do in traditional development policy. |
Algunos de los participantes, de ambos bandos, expresaron la creencia de que el suyo era, en realidad, un «conflicto de siglo XXII»: una guerra que duraría cien años, hipotecando la vida de los hijos de sus nietos. | A number of participants, from both sides, expressed the belief that theirs was, in effect, a 'twenty-second century conflict': a war that would last a hundred years, blighting the lives of their grandchildren's children. |
En zonas urbanas, los pobres hacen frente a las situaciones difíciles principalmente tomando prestado dinero, hipotecando su vivienda, enviando a miembros de la familia al exterior del hogar, así como a través de la emigración masculina o el trabajo femenino e infantil. | In urban areas, poor people mostly cope with shocks by means of cash loans, house mortgages, sending dependent family members to live in other families, labour migration and female and child labour. |
Esta actitud es particularmente desastrosa para los jóvenes, ya que los induce, a veces de manera desconsiderada, a comportamientos erróneos que, como vemos frecuentemente, dejan huellas profundas en su psique, hipotecando sus actitudes y sus compromisos futuros. | Such an attitude is particularly harmful for young people since it involves them, at times in imprudent ways, in erroneous forms of behaviour. As we often see, these leave deep scars on their psyche, mortgaging their future outlook and commitments. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
