volcar
Por lo tanto, nos hemos volcado sobre un texto que sea el complemento organizativo del manifiesto político. | Therefore we have inserted a text that gives an overview of the Charter's additional organisational policy. |
En la última edición de Cocina de Autor nos hemos volcado en Andalucía una vez más, siguiendo nuestro objetivo de enriquecer y fortalecer esta maravillosa tierra. | In the latest edition of The Gastronomic Days, we focused on Andalusia, as it is our goal to enrich and strengthen this wonderful part of our country. |
Primero, para ser exclusivos nos hemos volcado en un diseño simple pero eficaz, utilizando materiales que permiten ser identificados con una marca de lujo, con un chocolate para disfrutar. | First, in order to be exclusive, we've gone for a simple yet effective design, utilizing materials that identify us as a luxury brand, with a chocolate that's designed to be enjoyed. |
Sin embargo, debido a que nos hemos esforzado demasiado para concentrarnos y nos hemos volcado de más hacia nuestro interior, necesitamos relajar el factor que hace surgir la apariencia del objeto de enfoque. | However, because we have overstrained to concentrate and have sunk too deeply inwards, we have relaxed the appearance-producing factor giving rise to the appearance of the object of focus. |
En cuanto a la OEA hemos volcado muchos de nuestros esfuerzos para cumplir los mandatos de la Cumbre y para apoyar a los países en algunas de las áreas donde se definieron compromisos de carácter nacional. | As to the OAS itself, we have directed much of our effort to carrying out the mandates of the Summit and supporting countries in some of the areas of their national commitments. |
Junto con él y mi ayudante personal, Henk-Jan van Schothorst, nos hemos volcado durante los últimos meses en estas complicadas relaciones UE-Rusia con mucha dedicación, ya que esta Cámara concede gran importancia a que este acuerdo funcione en todos los ámbitos. | Together with him and my personal assistant, Henk-Jan van Schothorst, we have, over the past few months, poured over these complicated EU-Russia relations with much dedication, because this House sets great store by a partnership that functions right across the board. |
Los Comisarios, los departamentos de la Comisión y yo mismo nos hemos volcado en la labor con energía y entusiasmo, y estoy seguro de que podrán ver esta energía y entusiasmo reflejados en los resultados de nuestro trabajo. | The Commissioners, the Commission departments and myself have devoted ourselves to the task with energy and enthusiasm, and I am sure that you will not fail to see this energy and enthusiasm fully reflected in the results of our work. |
Hemos volcado en él, toda nuestra experiencia y el conocimiento en mercados internacionales. | In it, we have combined all of our experience and knowledge of international markets. |
Hemos volcado en este equipo nuestros 40 años de experiencia en procesadores de audio para radiodifusión, pues somos la empresa con más años de actividad en el campo de la investigación y desarrollo de nuevas tecnologías en procesado. | We have applied in this unit our 40 years of experience developing audio processors for broadcasting, because we are the company with more experience in the field of the investigation and development of new technologies in processing. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.