tender
Por otro lado, a menudo hemos tendido a reducir las relaciones con el Mediterráneo al conflicto de Oriente Próximo. | On the other hand, we have often tended to restrict our discussions of relations with the Mediterranean to the conflict in the Middle East. |
Muchos de nosotros hemos tendido estómagos, comemos mucho. | Many of us have stretched stomachs, we eat a lot. |
Cada salón internacional es para nosotros la ocasión de encontraros y agradecemos a los visitantes que hemos tendido el placer de recibir. | Each international show is an opportunity for us to meet you and thank the visitors we have had the pleasure of receiving. |
Apasionados por la naturaleza, una vez más hemos tendido la mano a una especie que necesita de la colaboración de todos. | Once again, and with our passion for Nature, we have reached out to a species that need the collaboration of all of us. |
En los últimos veinte años hemos tendido a hacer trabajos de entrada más pequeño y menos exigente; tuvimos que conseguir que los jóvenes listos para promociones rápidas. | In the last twenty years we have tended to make entrance jobs smaller and less demanding; we had to get young people ready for promotions fast. |
Estamos prontos a ser fatalistas porque por siglos hemos tendido a mirar la vida y a las circunstancias alrededor de nosotros, por medio de la estrecha perspectiva de una sola vida. | We are prone to become fatalists because for centuries we have tended to view life and the circumstances around us through the narrow perspective of one lifetime. |
Tal como prometiera hace cuatro años, hemos tendido la mano a una amplia gama de organismos, instituciones y organizaciones que comparten nuestros valores y nuestra preocupación por la salud. | As I promised four years ago, I have extended our hand to a wide range of agencies, institutions, and organizations that share our values and our concern for health. |
Por esta razón, hemos tendido la mano a nuestros vecinos de Europa, el Asia central y otros lugares a fin de promover la paz mediante la cooperación, el comercio y un compromiso más profundo. | This is why we have reached out to our neighbours in Europe, Central Asia and beyond to promote peace through cooperation, trade and deeper engagement. |
Les hemos tendido nuestra mano y, con todo el apoyo de las instituciones europeas, le ruego a Minsk, que acepte nuestra ayuda porque tanto ustedes como los ciudadanos de Belarús tienen mucho que ganar. | We have given them our hand and, with the full support of all the European institutions, please, Minsk, take it, because you and the Belarus people have a lot to win. |
El presente informe tiene mayor alcance, pues trata no solo de las relaciones comerciales y económicas sino también de los cada vez más trascendentales aspectos políticos, que me da la sensación que hemos tendido a olvidar como Unión Europea. | This particular report is wider in scope, dealing not only with trade and economic relations but also with increasingly vital political aspects, which I rather feel we have tended to neglect as the European Union. |
Los zapatistas hemos tendido un puente con otras organizaciones sociales y políticas, y con miles de personas sin partido, de todas hemos recibido respeto y a todas hemos correspondido. | We Zapatistas have extended a bridge to other social and political organizations, and to thousands of persons without a political party, and we have received respect from all of them, and we have corresponded with them all. |
Nuestra historia en cambio, como he señalado, es una historia de avances y retrocesos cuya única explicación razonable es que, a diferencia de Europa, nosotros hemos tendido a eludir los verdaderos problemas que trae consigo un proceso integrador. | Our history, on the contrary, as I have pointed out, is a history of progress and setbacks the sole reasonable explanation of which is that unlike Europe we have tended to avoid the true problems that an integration process brings with itself. |
A diferencia de ustedes, siempre les hemos tendido una mano amiga y siempre hemos querido una coexistencia honrada y por tanto nos gustaría que los reglamentos de aplicación de su constitución respetasen la soberanía de los Estados vecinos de la región. | Unlike you, we have always extended the hand of friendship to you, and we have always wanted decent coexistence, and we would therefore like the implementing regulations for your constitution to respect the sovereignty of neighbouring states in the region. |
Hemos tendido a ignorar a la salud pública, moviéndonos de una crisis a la otra. | We've tended to ignore public health. We go from crisis to crisis. |
Hemos tendido una trampa. | We've been set up. |
Hemos tendido a ignorar a la salud pública, moviéndonos de una crisis a la otra. | These traditionally have been under-resourced. We've tended to ignore public health. |
Hemos tendido a disculpar a la administración rusa una gran cantidad de prácticas contrarias a la democracia. | We had a tendency to forgive the Russian administration a great many undemocratic actions. |
Hemos tendido a simplificar el conocimiento, a aplicarlo en listados de elementos que no tienen una mirada global sobre las circunstancias específicas del entorno. | We have tended to simplify knowledge, to apply it in lists of elements that lack an overall perspective of the environment's specific circumstances. |
Hemos tendido una mano generosa a todos esos elementos para que se sumen a su pueblo amante de la paz apoyando las conversaciones y ahora al Gobierno. | A generous hand has been extended to all those people to join their peace-loving neighbours in supporting the talks, and now the Government. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.