hemos reclamado
-we have claimed
Present perfectnosotrosconjugation ofreclamar.

reclamar

En cuanto a la situación en el Líbano, como todos ustedes han reiterado, nosotros y la comunidad internacional hemos reclamado repetidamente la retirada de todas las tropas extranjeras de su territorio.
Turning to the situation in Lebanon, as you have all reiterated, we and the international community have repeatedly called for the withdrawal of all foreign forces from its territory.
Desde octubre de 2012, también hemos reclamado al Banco Mundial que suspenda sus inversiones en tierra a gran escala mientras crea una normativa más adecuada para ayudar a detener el acaparamiento de tierras.
Since October 2012, we've also been calling on the World Bank to put a hold on its large scale land investments while it creates better rules to help stop land grabbing.
Siempre hemos reclamado una delimitación clara de competencias en Europa y el respeto de las competencias nacionales y regionales. La coordinación abierta constituye un golpe directo contra estas exigencias.
We have always promoted a clear delimitation of competences for Europe and respect for competences in the nations and regions, which demand these things, and open coordination amounts to a slap in the face for them.
También hemos reclamado que se emprendan acciones con respecto a la producción bajo licencia en el extranjero; y volvemos a acoger con satisfacción que, en el tercer informe anual, haya un avance en esta materia.
We have also asked for action to be taken on licensed production abroad; and here again we welcome the fact that there is progress on this in the third Annual Report.
Sabes que hemos reclamado todo esto en los impuestos, ¿verdad?
You know we already claimed all this stuff on our taxes, right?
El árbol del Neem fue robado y lo hemos reclamado.
Our Neem was stolen and we reclaimed it.
Aquí, también hemos reclamado la responsabilidad compartida de toda la comunidad internacional.
Here, also, we have demanded the shared responsibility of all international community.
Para nosotros es el mejor consejo para asegurarnos que hemos reclamado el perdón que el Señor adquirió para cada uno de nosotros.
For us the best advice is to make sure we've claimed the pardon the Lord purchased for each one of us.
Asimismo, como hemos reclamado, la frecuencia y la duración de las reuniones serán muy superiores a las de la actual Comisión de Derechos Humanos.
Furthermore, as we have demanded, the meetings will be far more frequent and will last much longer than the meetings of the current Commission on Human Rights.
Por lo que se refiere al estudio de impacto que hemos reclamado, no debe transformarse en autojustificación de la propuesta de la Comisión o en justificación para no hacer nada.
With regard to the impact assessment, which we called for, it must not turn into automatic justification for the Commission’s proposal or into justification for doing nothing.
Nada de nuevas peticiones, nada de exigencias adicionales, sino exactamente las mismas peticiones y exigencias que las que hemos reclamado a todos nuestros Estados miembros, eso lo doy por supuesto.
No new claims, no extra demands, but exactly the same claims and demands as we have asked from all our Member countries, I take that for granted.
Definitivamente no hay peligro de usar este suplemento, Phen 375 es garantizado para trabajar y como hemos reclamado, si luego no va a disfrutar con los resultados que obtendrá su dinero de vuelta.
There is definitely no risk of using this pills, Phen 375 is ensured to work and also as we claimed, if you will not enjoy with outcomes you will certainly obtain your refund.
No hay absolutamente ningún riesgo de usar este tabletas, Phen 375 está garantizado para trabajar y también como hemos reclamado, si luego no será feliz con los resultados que sin duda obtener su reembolso.
There is absolutely no danger of using this pills, Phen 375 is assured to work and also as we said, if you will not enjoy with outcomes you will certainly get your money back.
Si durante años, si durante siglos, hemos reclamado la tierra y los medios de producción, en la agenda actual debemos incluir el reclamo por la distribución de las ondas, por la equidad hertziana, por la democracia del espacio radioeléctrico.
If for years, for centuries, we have reclaimed the earth and the means of production, in the current agenda we should include the demand for the distribution of air waves, for hertz equality, for the democracy of radio wave space.
También estamos pidiendo que el gobierno de Pakistán actúe, entre otras cosas para eliminar las reservas al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos -que ratificó con numerosas reservas- y así lo hemos reclamado en la reciente visita de nuestra delegación a Pakistán.
We are also asking for action by the government of Pakistan, not least to remove the reservations on the International Covenant on Civil and Political Rights - which they ratified with a large number of reservations - and we urged this in our recent delegation visit to Pakistan.
Hemos reclamado y minado a otros.
We've claimed and mined others.
Hemos reclamado medidas contundentes para reforzar la judicatura y las instituciones encargadas de velar por la seguridad.
We have pressed for decisive action to strengthen the judiciary and security-related institutions.
Hemos reclamado un nuevo acuerdo marco con su Comisión: elabórelo y fírmelo, para que no volvamos a encontrarnos en este atolladero.
We have demanded a new framework agreement with your Commission: draft it and sign it, so that we will not be brought to this impasse again.
Word of the Day
to snore