recabar
Sin embargo, hemos recabado más evidencia que vincula las muestras posteriores a la filtración a los propios desarrolladores de Hacking Team. | We have, however, collected further evidence that ties these post-leak samples to Hacking Team's developers themselves. |
Si por el contrario cree que hemos recabado información personal de un menor de 16 años, contacte con nosotros. | If you think that we have otherwise collected personal information from someone under the age of 16, please Contact Us. |
Destinatarios de sus datos personales Únicamente se cederán sus datos a las empresas proveedoras de bancos de camas, al que pertenece el responsable del tratamiento y para lo cual hemos recabado debidamente su consentimiento, así como a terceros para dar cumplimiento a las obligaciones legales. | Recipients of personal data Only your data will be transferred to the bed banks suppliers, which owns the controller and for which we have duly obtained their consent, as well as third parties to comply with legal obligations. |
Si hemos recabado información suya para otros fines, no combinamos esa información. | If we have collected information about you for other purposes, we do not combine these. |
Puedes obtener una perspectiva aérea de los datos más importantes que hemos recabado rastrando tu web. | You can get a birds-eye view of the most important data we've collected crawling your site. |
Dicha Política de privacidad se aplica solo a la información que hemos recabado de la página web y de ninguna otra fuente. | This privacy policy applies only to the data we have collected from the website, nowhere else. |
¿Quizá la pesca? En Spain-Grancanaria hemos recabado información sobre los principales deportes de los que dispondrá. | Here at Spain-Grancanaria, we have put together some information on the main sports available to whet your appetite. |
Póngase en contacto con nosotros si cree que erróneamente o de forma no intencionada hemos recabado información sobre un niño menor de edad. | Contact us if you believe that we have mistakenly or unintentionally collected information from a child under the age of majority. |
Tan solo los utilizamos con el fin para el que los hemos solicitado o por el cual los hemos recabado. | We only use it for the purposes for which you have given it to us, or for which we collected it from you. |
Si nos enteramos de que hemos recabado o recibido información personal de un menor de 13 años sin verificación del consentimiento de sus padres, eliminaremos esa información. | If we learn we have collected or received personal information from a child under 13 without verification of parental consent, we will delete that information. |
Podemos hacer uso de los datos personales que hemos recabado de usted para poder cumplir los deseos de nuestros anunciantes mostrando sus anuncios a esa audiencia objetivo. | We may make use of the personal data we have collected from you to enable us to comply with our advertisers' wishes by displaying their advertisement to that target audience. |
Si nos damos cuenta de que hemos recabado datos personales de menores de edad, los eliminaremos de inmediato, salvo que las leyes nos obliguen a conservar dichos datos. | If we become aware that we have collected personal data of minors, we shall delete this immediately; unless we are legally obligated to retain the data. |
Usted tiene el derecho de conocer qué información suya hemos recabado, para qué se utiliza esa información y a quiénes se ha divulgado, si fuera el caso. | You have the right to know what information pertaining to you has been collected, what this information is used for, and the parties, if any, that it has been disclosed to. |
Señor Presidente, como miembros de la Comisión de Investigación hemos entregado nuestro trabajo con la cabeza bien alta, hemos recabado hechos, hemos destapado abusos, hemos denunciado responsabilidades y hemos formulado recomendaciones. | Mr President, as members of the Committee of Inquiry we have carried out our work honourably, we have gathered facts, exposed abuses, identified those responsible and made recommendations. |
Esperamos haber logrado elaborar, a partir de la variada información que hemos recabado, un informe que refleje de manera fiel e imparcial la situación de los niños en Hungría. | We hope that on the basis of the wide-ranging data collection we have succeeded in compiling a report that provides a true and fair picture of the situation of the children in Hungary. |
Si advertimos que hemos recabado, sin saberlo, información de identificación personal de un niño menor de 13 años, haremos esfuerzos razonables para eliminar dicha información de nuestros registros. 8. | If we become aware that we have unknowingly collected Personal Information from a child under the age of 13, we will make commercially reasonable efforts to delete such Personal Information from our database. |
Incluye la composición por variables y dimensiones de la presencia de España en cada uno de los 25 países y seis regiones para los que hemos recabado información en tres momentos del tiempo (2005, 2010 y 2016). | It includes the breakdown by variables and dimensions of Spain's presence in each of 25 countries and six regions for which we have gathered data for three moments in time (2005, 2010 and 2016). |
Con estos antecedentes, hemos recabado varias opiniones científicas que han evaluado el riesgo de utilizar las cuatro sustancias de tratamiento antimicrobiano desde el punto de vista de la salud, el medio ambiente y la resistencia antimicrobiana. | Against this background, we have requested various scientific opinions which have assessed the risk of the use of the four AMT substances from the point of view of health, environment and anti-microbial resistance. |
En el estudio Nurses' Health Study 3, hemos recabado en forma retrospectiva los detalles acerca de la alimentación de los participantes durante la escuela secundaria, quienes al momento de la inscripción en el estudio tenían entre 25 y 42 años de edad. | In the Nurses' Health Study 3, we have retrospectively collected details about high school diets from participants, who were 25 to 42 years old at the time of enrollment. |
Nos hemos reunido con varios Miembros por separado, con grupos regionales y también con diversos grupos de Miembros, hemos analizado con todos ellos nuestro enfoque de la forma de impulsar el proceso y hemos recabado su asesoramiento y su guía. | We met with different, including regional, groups as well as individual Members. We have discussed with all of them our approach on how to move the process forward and sought their advice and orientation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.