manifestar
Siempre hemos manifestado este propósito, también en las reuniones oficiales de Belgrado. | We have always declared this understanding in the official meetings in Belgrade. |
También hemos manifestado nuestra disponibilidad de cooperar con el UNICEF a través de su representante en Myanmar. | We have also indicated our willingness to cooperate with UNICEF to its representative in Myanmar. |
A menudo hemos manifestado la Ascensión, y nuestros planes de lograrla son meticulosos al más alto grado. | We have often manifested Ascension, and our plans to achieve it are meticulous to the last degree. |
Ya hemos manifestado nuestro apoyo al Presidente Kostunica tras su victoria en las elecciones el pasado mes de septiembre. | We have already declared our support for President Kostunica, following his victory in the elections last September. |
Por ello, hemos manifestado en varias ocasiones nuestro compromiso con la paz y la seguridad en la región del Oriente Medio. | Accordingly, we have repeatedly expressed our commitment to peace and security in that region. |
Desde el primer momento, los Verdes hemos manifestado nuestra preocupación por las consecuencias de la competencia en los productores europeos. | The Greens have from the start flagged our concern about the impact of competition on European producers. |
Todos hemos manifestado que deseamos una mayor armonización, y ésta parece ser el tono general de las respuestas recibidas. | We have all said that we want more harmonisation, and that seems to be the general tenor of the responses received. |
El gran interrogante es cómo podemos convertir en realidad esas bonitas ideas que todos hemos manifestado. | The six million dollar question now is how we can translate the finely worded ideas we have all expressed into reality. |
También hemos manifestado nuestra intención de otorgar una línea de crédito de 100 millones de dólares de EE.UU. | We have also declared our intention to extend a line of credit of $100 million for post-conflict reconstruction and rehabilitation. |
Tal como hemos manifestado anteriormente, se trata de un acuerdo inaceptable e ilegal, que viola la Directiva europea sobre protección de datos. | As we have previously stated, this is an unacceptable and illegal agreement, which violates the European directive on data protection. |
Hemos expresado lo que quisiéramos hacer en el futuro, pero también hemos manifestado lo que hemos hecho. | We have set out what we would like to do in the future, but we have also said what we have done. |
También nos hemos manifestado en contra de la clara falta de transparencia en la programación de las sesiones públicas del Consejo. | We have also spoken against the distinct lack of transparency in scheduling open and public meetings of the Council. |
Como ya hemos manifestado en otras ocasiones, también nosotros pensamos que la intervención de la Comisión ha llegado algo tarde. | As we have already stated on other occasions, we too felt that the Commission’s intervention came slightly late in the day. |
También hemos manifestado que no debería sacrificarse el Estado de Derecho en aras de un mejor equilibrio institucional o viceversa. | We have also stated that one should not sacrifice the rule of law for the sake of a better institutional equilibrium or vice versa. |
Lo que deseamos que mantengan presente es que nosotros, como siempre lo hemos manifestado, estamos aquí para ayudarlos. | What we wish you to keep in the forefront of your mind is that we, as so often stated, are here to assist. |
En el pasado hemos manifestado todo lo que pensábamos de las iniciativas, y sobre todo de la filosofía de acción, del Sr. Steiner. | We have in the past expressed our thinking on the initiatives and, especially, the philosophy for action of Mr. Steiner. |
A este respecto, ya hemos manifestado nuestro apoyo al nombramiento de un enviado especial del Secretario General que estaría encargado de este difícil asunto. | In this respect, we have already expressed our support for the appointment of a special envoy of the Secretary-General who would be in charge of this complex matter. |
Además, siempre hemos manifestado que la Unión Europea y la OSCE tenían que mostrarse activas a la hora de apoyar a la sociedad civil y a la oposición. | Also, we have always said that the European Union and the OSCE should be pro-active in supporting civil society and the opposition. |
No obstante, como ya hemos manifestado, la cuestión de la URSS no juega ningún papel real en todo el proceso de razonamiento de nuestros camaradas palestinos. | However, as we have already stated, the question of the USSR does not play any real role in the entire trend of reasoning of our Palestine comrades. |
Y también hemos manifestado nuestro respaldo a un solución pacífica en El Salvador y hemos respaldado propuestas del FDR-FMLN y las hemos llegado incluso a las mismas Naciones Unidas. | We've also demonstrated our support for a peaceful solution in El Salvador and have supported proposals by the FDR-FMLN, even presenting them in the United Nations. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.