hemos limitado
-we have limited
Present perfectnosotrosconjugation oflimitar.

limitar

También hemos limitado la conexión a una zona limitada del subconsciente del sujeto.
We also limited the connection to a narrow range of the subject's subconscious.
Por esta razón nos hemos limitado principalmente a aquellas enmiendas que están directamente relacionadas con la entrada en vigor del nuevo tratado.
That is why we have mainly limited ourselves to those amendments which are directly related to the entry into force of the new treaty.
Para que nos dé tiempo para trabajar en conjunto, hemos limitado temporariamente lo que usted puede realizar con su cuenta hasta que el inconveniente sea resuelto.
To give us time to work together on this, we've temporarily limited what you can do with your account until the issue is resolved.
Recuerde además que no nos hemos limitado a hablar de material canalizado – hemos recopilado hechos y observaciones mediante el examen de nuestra realidad.
And remember, we have not been talking about just channeled material—we have been collecting facts and observations throughout this examination of our reality.
Hicimos la elección a ser 'low cost', nos hemos limitado drásticamente nuestros gastos operativos para garantizar que los inversores reciban la mejor compensación posible: no percibimos comisiones en sus inversiones.
We made the choice to be 'low cost', we have drastically limited our operating expenses to ensure that investors receive the best possible compensation: we perceive no commissions on your investments.
Aunque anteriormente permitíamos que las traducciones fueran enviadas por cualquier persona que haya pagado una orden de $2 o más durante el último año, ahora hemos limitado la traducción a traductores pagados.
Although, we used to allow translations to be submitted from anyone who had paid for an order of $2 or more within the last year, we have now limited the translation to paid translators.
Esto significa que, sobre la base de esta Directiva, nos hemos limitado deliberadamente a someter a la regulación europea las relaciones entre empresas fraudulentas y particulares, y no entre empresas fraudulentas y pequeñas empresas.
This means that we quite deliberately restricted ourselves on the basis of this directive to European regulation of dealings between fraudulent companies and citizens and not between fraudulent companies and small businesses.
Nosotros hemos limitado nuestro propósito y él s demasiado estrecho.
We have limited our purpose and it is too narrow.
Por lo tanto, hemos limitado esta lección a lo básico.
Therefore, we have kept this lesson to the basics.
Lo hemos limitado hasta un número muy pequeño de casos menores.
We have limited it to a very small set of minor cases.
¿Qué hemos limitado en las relaciones al hacerlas dependientes de sentimientos?
What in relationships have we limited by making them dependent on feelings?
Nos hemos limitado el número de ediciones disponibles.
We have limited number of back issues available.
El conocimiento que hemos limitado en esta vida.
We have limited knowledge in this life.
Gracias a varios asuntos de naturaleza similar, nos hemos limitado a Kunduz.
Thanks to various concerns of a similar nature, we are limited to Kunduz.
Aquí nos hemos limitado a ofrecer algunos elementos de reflexión.
We offer just a few points of reflection here.
Nosotros hemos limitado esta mención al nivel de especie.
We have limited this to the status of the name at the species level.
Sin embargo, aun así, no nos hemos limitado a observar los acontecimientos.
However, we have not been mere bystanders here.
La hemos limitado a dos personas.
We've narrowed it down to two.
Ambos nos hemos limitado a lanzarnos insultos de un lado a otro del Atlántico.
We have both retreated to hurling insults at each other across the Atlantic.
Nos hemos limitado a las escalas mayores al 2% (1:50) y el 4% (1:25).
We have limited ourselves to the major scales 2% (1:50) and 4 % (1:25).
Word of the Day
teapot