hemos evitado
-we have avoided
Present perfectnosotrosconjugation ofevitar.

evitar

En efecto, hemos evitado aniquilarlos en Dunkerque.
We did, indeed, refrain from annihilating them at Dunkirk.
Más o menos nos hemos evitado la una a la otra desde que ocurrió.
We've pretty much avoided each other since it happened.
Quizá logramos evitar una segunda Gran Depresión, pero no hemos evitado una segunda Edad Dorada.
We might have avoided a second Great Depression, but we have not avoided a second Gilded Age.
Siempre hemos evitado dar información de contenido alarmista, pero también necesitamos ser directos y honestos en nuestra evaluación.
We have always avoided sharing information that is alarmist in nature, but we also need to be direct and honest in our assessment.
Hemos puesto límites que no permitiremos que se sobrepasen, y por ejemplo hemos evitado muchas veces el uso de armas nucleares.
We have set boundaries which we will not allow to be exceeded, and have for example many times prevented the use of nuclear weapons.
Por cierto, una mayor inserción en la realidad global como la que requerimos trae consigo riesgos que hasta ahora hemos evitado.
To be sure, the greater insertion into global markets that we need brings with it risks that we have so far avoided.
De hecho, hemos evitado que causaran incidentes importantes incluida la guerra, y seguiremos restringiendo sus oportunidades de causar serios problemas.
We have in fact prevented them from causing major incidents including another war, and we shall continue to restrict their opportunities to cause serious trouble.
Y debo decir que nosotros, los cristianos, también en los últimos tiempos, con frecuencia hemos evitado la palabra penitencia, nos parecía demasiado dura.
And I must say that we Christians, even in recent times, have often avoided the word penitence—it seemed to us too difficult.
Y debo decir que nosotros, los cristianos, también en los últimos tiempos, con frecuencia hemos evitado la palabra penitencia, nos parecía demasiado dura.
And I must say that we Christians, even in recent times, have often avoided the word penitence it seemed to us too difficult.
Y debo decir que nosotros los cristianos, también en los últimos tiempos, con frecuencia hemos evitado la palabra penitencia, nos parecía demasiado dura.
And I must say that we Christians, even in recent times, have often avoided the word penance, it has seemed too harsh to us.
Tan solamente hemos evitado un colapso de mayor envergadura, y eso, además, nos cuesta grandes cantidades de dinero y de confianza.
We have only just avoided a major crash, and that not only cost an awful lot of money, but also a lot of trust.
Nos alegra deciros que se ha llegado a un límite en el daño y ya hemos evitado más guerras nucleares y el daño resultante a nivel mundial.
We are pleased to tell you that a limit to the damage has been reached, and we have already prevented more nuclear wars and the resultant worldwide damage.
En tiempos recientes también hemos evitado la invasión de armamento en el espacio, y hemos avisado previamente a los grandes poderes que no permitiremos que eso suceda.
We have also in recent times prevented the weaponisation of Space, and have previously warned the Big Powers that we would not allow it to happen.
Siempre hemos evitado patrocinios pagados, incluyendo el pago de los bloggers para promocionar nuestros productos, porque este tipo de promociones no son transparentes o en los mejores intereses de los usuarios.
We have consistently avoided paid sponsorships, including paying bloggers to promote our products, because these kind of promotions are not transparent or in the best interests of users.
Me gustaría que hablasen con sus comunidades locales para promocionar el RAPEX, porque a través de estas notificaciones ya hemos evitado, de varias maneras, la llegada al mercado de mercancías peligrosas.
And I would like you to talk to your local communities to advertise RAPEX, because through these notifications we have, in many ways, already prevented dangerous goods from being put on the market.
Aunque hemos evitado infringir cualquier derecho de autoría, si el visitante considera que algún contenido presente en nuestro portal lo inculca de alguna manera, puede hacérnoslo saber mediante un correo y procederemos inmediatamente a eliminarlo.
Although we scrupulously try to avoid any infraction of the intellectual rights, any visitor who considers himself offended by any content of our site can freely contact us by e-mail and we will immediately proceed to erase it.
A fin de resguardar la seguridad de algunas víctimas y familiares que dieron su testimonio, hemos usado seudónimos para referirnos a ellos en este informe o hemos evitado deliberadamente dar precisiones sobre la fecha o el lugar donde se produjeron los abusos.
To protect the safety of some victims and family members who testified, we have used pseudonyms to identify them in this report or we have deliberately avoided including details about the date or location in which the abuses occurred.
No que hemos evitado la locura común a muchas uniones.
Not that we've avoided the madness common to many unions.
Así, hemos evitado a la atmósfera 770.026 emisiones de CO2.
Thus, we have prevented 770,026 CO2 emissions into the atmosphere.
Así hemos evitado hinchazón el tema con los plugins de unessesary.
So we've avoided bloating the theme with unessesary plugins.
Word of the Day
teapot