denunciar
Ya lo hemos denunciado a la ciudad. | We already reported him to the city. |
Eso es lo que hemos denunciado repetidas veces como una violación del pacto estatutario. | This is what we have repeatedly denounced as a violation of the statutory pact. |
Nunca hemos denunciado tal cosa, ora sea en nuestros escritos o en nuestra predicación. | This we have never denounced, either in our writings or in our preaching. |
Nosotros siempre hemos denunciado, por ejemplo en Lampedusa, este comercio miserable de carne humana. | We have always denounced, for example from Lampedusa, this gross trade in human flesh. |
Tan solo hemos denunciado su deslealtad espiritual a las mismas verdades que profesan enseñar y salvaguardar. | We only denounced their disloyalty to the truths which they profess to teach and safeguard. |
Porque ya hemos denunciado que tanto Judíos como Griegos están todos bajo pecado. | Not at all; for we have already charged that both Jews and Greeks are all under sin; |
Esa situación deja al descubierto algunos de los errores y debilidades de la política de cohesión que siempre hemos denunciado. | This situation lays bare some of the errors and weaknesses of cohesion policy which we have always denounced. |
Como Comisión de la Verdad hemos denunciado esa actitud, porque muestra el nivel de coerción y sumisión del Gobierno griego. | The Debt Truth Committee denounces this attitude which highlights the level of Greek government submission to determined coercion. |
En esta Cámara, ya hemos denunciado con anterioridad el uso de armas de fuego contra inmigrantes por parte de la guardia civil española. | We, in this House, have already previously denounced the Spanish civil guard's use of firearms on immigrants. |
De ninguna manera; porque ya hemos denunciado que tanto judíos como griegos están todos bajo pecado; | Not at all; for we have already charged that both Jews and Greeks are all under sin; |
Hermanos todos, nosotros los Obispos de La Paz y de Bolivia hemos denunciado ya diversos aspectos de la conculcación de derechos humanos ocurridos en estas tres últimas semanas. | Brothers, we the bishops of La Paz and of Bolivia have already denounced a number of aspects of the violation of human rights that have occurred over the last three weeks. |
Por supuesto, los primeros responsables del contenido destructor de ese acuerdo son los miembros de la Troika y nosotros lo hemos denunciado constantemente, pero el tándem Varoufakis-Tsipras habría podido negarse a firmar un acuerdo tan terrible. | Of course, the Troika members are primarily responsible for the destructive content of this agreement and we have consistently denounced them, but Varoufakis-Tsipras could have refused to sign such a dire agreement. |
Ya hemos denunciado el modo en que determinadas partes, especialmente los Estados Unidos, se han preocupado más por reforzar su presencia militar en el país con sus tropas que por el pueblo de Haití. | We have already denounced the way in which certain parties, particularly the US, have been more concerned with bolstering their military presence within the country with their troops than with the people of Haiti. |
Durante mucho tiempo hemos denunciado los intentos del Departamento Shibuya para vender el parque a las empresas que hacen las mayores licitaciones y su desconsideración de los derechos humanos y de las vidas de las personas que viven allí. | We have long decried Shibuya Ward's attempts to sell the park to the highest-bidding businesses and its disregard for human rights and lives or persons staying in the park. |
En muchas ocasiones hemos denunciado en este Parlamento las desastrosas consecuencias de la liberalización del comercio internacional para muchos sectores económicos, en especial en algunos Estados miembros como Portugal, y en las regiones más dependientes de estos sectores. | We have many times decried in Parliament the disastrous consequences of the liberalisation of world trade for many economic sectors, particularly in some Member States, such as Portugal, and the regions most dependent on these sectors. |
Es cierto, sin embargo, que hay políticas concretas que son especialmente criticables y rechazables, y como tales las hemos denunciado con mucha claridad el Comisario Patten y yo mismo, no solo hoy sino en muchísimas otras ocasiones. | It is true, however, that there are specific policies that are especially worthy of criticism and that should be rejected, and as such have been roundly condemned by both Commissioner Patten and myself, not only today but also on many other occasions. |
También hemos denunciado la responsabilidad específica de Obama en aumentar dramáticamente la cantidad de deportaciones, incluyendo la triplicación de las auditorias de los archivos de empleados con el solo propósito de despedir más trabajadores indocumentados. | We have also pointed to the specific role of Obama in being responsible for a dramatic surge in the number of deportations, including a tripling of the number of employee records audited for the purpose of getting undocumented workers fired. |
LA SIDRA.- Desde LA SIDRA siempre hemos denunciado cómo buena parte de nuestro patrimonio material sidrero acababa fuera de Asturies -País Vasco principalmente-, donde no solo se oculta el origen del mismo sino que se hacía pasar como algo propio. | LA SIDRA.- From LA SIDRA we have always denounced how much of our cider material heritage ended up outside Asturies–the Basque Country mainly -, where not only the origin of it is concealed, but it was passed off as something of their own. |
Por esto siempre hemos denunciado y criticado el propósito de los Estados Unidos de crear un sistema nacional de defensa antimisiles (o NMD) que militarizaría el uso del espacio y desencadenaría una carrera armamentística con funestas consecuencias para el futuro de toda la humanidad. | We have therefore always denounced and criticised the United States for proposing to set up a National Missile Defence system (NMD), which will militarise the use of space and set off an arms race, with dire consequences for the future of all humankind. |
Hemos denunciado con claridad una situación social y política que no le está haciendo bien ni al presente ni al futuro de la nación. | We have clearly denounced a social and political situation that is not good for either the present or the future of the nation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.