hemos constatado
-we have confirmed
Present perfectnosotrosconjugation ofconstatar.

constatar

En todos los casos hemos constatado un incremento del volumen de ventas.
We are experiencing a clear increase in turnover in all cases.
Todos hemos constatado los daños provocados.
We have all seen the damage done.
Sin embargo, no hemos constatado efectos negativos por un elevado consumo de pescado, incluidos los peces grandes.
However, we have not found adverse effects by a high intake of fish, including large fish.
Aún cuando coincida con la señora Jäätteenmäki en que, desafortunadamente, no hemos constatado grandes progresos.
Even though I agree with Ms Jäätteenmäki that, unfortunately, we have not seen a lot of progress.
Asimismo, hemos constatado algunas mejoras, ya que la información está mejor contextualizada desde el punto de vista analítico.
We also note some improvements. The information is placed within a more analytical context.
Es una tendencia que hemos constatado en Suiza, pero también en otros países como Francia, Alemania o Italia.
It is a trend which we have not just noted in Switzerland, but France, Germany and Italy too.
Como hemos constatado en todo momento, esto requiere acuerdos especiales para favorecer la cooperación transfronteriza y el tráfico local fronterizo.
This requires, as we have always found, special arrangements to facilitate cross-border cooperation and local border traffic.
En muchas ocasiones hemos constatado con reconocimiento el papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil.
We have on many occasions noted with appreciation the role of non-governmental organizations and other civil society organizations.
También hemos constatado que la cantidad de dinero y entrenamiento necesarios para perpetrar un acto masivo de terrorismo es alarmantemente pequeña.
We have also learned that the amount of money and training required to perpetrate a massive act of terrorism is frighteningly small.
Ahora bien, hemos constatado también, en cada una de esas catástrofes, que lo que falta es una buena organización.
However, we have also seen, when each of these disasters has occurred, that what was missing was proper organisation.
Por una parte hemos observado lugares únicos, pero también hemos constatado lo lejos que llegan los daños humanos.
On the one hand we have observed unique places, but we have also seen how far reaching the human damage has been.
Aún no hemos constatado lo difícil que va a resultar el procedimiento intergubernamental en el caso del pacto de competitividad.
We have yet to find out how difficult the intergovernmental approach will be in the case of the competitiveness pact.
Ahora hemos constatado que la ejecución en esos ámbitos ha comenzado bien aunque, por supuesto, seguiremos atentos a ella.
We now note that implementation in these areas has started well, although of course we will continue to keep an eye on implementation.
Con respecto al año anterior, en 2013 hemos constatado un aumento marcado del número de inmigrantes que intentan cruzar el mar hacia Italia y Malta.
Compared with the previous year, 2013 saw a marked increase in the numbers of migrants attempting sea crossings to Italy and Malta.
También hemos constatado que muchos hoteleros buscan asociarse a un Touroperador, que le garantice una ocupación y, en consecuencia, unos ingresos.
We have also seen many hoteliers wishing to associate themselves with tour operators, as such guaranteeing them room occupation and consequently, income.
Así pues, hemos constatado que se han hecho ciertos progresos en la Convención, que hemos conseguido parte de lo que queríamos.
We have thus seen that some progress has been made in the Convention, that we have achieved what we wanted to some extent.
Durante los debates en comisión, hemos constatado también la dificultad de coordinar Interreg con otros instrumentos financieros de carácter anual o bianual, como MEDA, TACIS o PHARE.
During debates in committee, we have also pointed out the difficulties involved in coordinating INTERREG with other annual or biannual financial instruments, such as MEDA, TACIS or PHARE.
También hemos constatado la situación de millones de familias que aún teniendo trabajo, caen en procesos de empobrecimiento por la precariedad de los empleos a los que acceden.
We have also confirmed the situation of millions of families that, despite having work, fall into the cycle of impoverishment due to the precariousness of their jobs.
Nuestro Secretario General ha demostrado ser muy valioso para la CITES y son ahora las Partes las que deben permitir que continúen estos resultados positivos que todos hemos constatado.
Our Secretary General has proven to be an asset to CITES and it is now up to Parties to enable the positive developments we have all witnessed to continue.
Esto es lo que hemos constatado en Hungría.
This is what we have witnessed in Hungary.
Word of the Day
riddle