afirmar
Ya hemos afirmado esto en Kitaab Qiyaam al-Layl. | We have already stated this in Kitab Qiyam al-Layl. |
Ni Marx ni yo hemos afirmado nunca más que esto. | Other than this neither Marx nor I have ever asserted. |
Conforme a lo que hemos afirmado anteriormente (ref. | According to what we have previously stated (cf. |
Este es un ejemplo clásico de lo que hemos afirmado. | This is a classic case of this being experienced. |
Realidad, nunca hemos afirmado los contra de nadie. | We have never really asserted those against anybody. |
Como hemos afirmado a menudo, ninguna experiencia está exenta de beneficio para los implicados. | As we have often stated, no experience is without some gain for those involved. |
Nunca hemos afirmado que las negociaciones debieran interrumpirse en medio de un proceso. | We have never said the negotiations should be suspended in the middle of a process. |
A medida que se escindan de vosotros estad preparados para hacer lo que hemos afirmado antes. | As it is excised from you, be ready to do as we previously stated. |
Como lo hemos afirmado una y otra vez: la revolución se levantará de nuevo, anónima y tremenda. | As we have repeatedly stated, the revolution will rise its head once again, anonymous and dreadful. |
Siempre hemos afirmado que este asunto de municiones de Uranio Empobrecido es LA historia más importante de la guerra. | We have always stated that this issue of Depleted Uranium munitions is THE most important story of the war. |
Porque ¿cuántos de nosotros no hemos afirmado ser nuestros propios salvadores en algún momento de nuestras vidas? | For which of us has not claimed to be our own Savior at some point in our lives? |
Como hemos afirmado, estáis en un viaje divino y pronto os va a llevar por muchas curvas extrañas. | As stated, you are on a divine journey and it is shortly to take on many more strange curves. |
Nosotros nunca hemos afirmado que el Concilio de los Mundos esté protegiendo a Bin Laden, y no es el caso. | We never stated that the Council of Worlds is protecting Bin Ladin, and this is not the case. |
También hemos afirmado que los avistamientos y tales vistas de cuerpos de extraterrestres dependen de la aceptación del público. | We have also stated that sightings and such glimpses of alien bodies is dependent upon acceptance by the public. |
Todo funciona divina y justamente, porque como hemos afirmado a menudo no hay ningún sentido de castigo en ello. | It all works out divinely and fair, because as we have often stressed there is no sense of punishment involved. |
Anteriormente hemos afirmado que trabajamos con millones de humanos, entre los más de 3.5 billones de personas que son actualmente contactados. | We formerly attested that we worked with millions of humans among the more than 3.5 billion who are now contactees. |
Ya hemos afirmado que Spielberg es un contactado, un alma antigua, con la misión aquí en la Tierra de informar al público. | We have already affirmed that Spielberg is a contactee, an old soul with a mission here on Earth to inform the public. |
Como hemos afirmado anteriormente, va a haber un clima más templado por todo el mundo que los cambios que ya estáis notando. | As we have previously stated, there is going to be more temperate weather throughout the world which changes you are already noting. |
Como hemos afirmado, os pedimos que sigáis utilizándolo para dar poder a la victoria que finalmente está al alcance de la mano. | As stated, we ask you to continue to use this to empower the victory that is finally close at hand. |
No obstante, como hemos afirmado siempre, y como sostiene el Comité Internacional de la Cruz Roja, este proceso no se puede detener. | But as we have always said, and as the International Committee of the Red Cross says, you cannot hold this process up. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.