hemos afirmado
-we have asserted
Present perfectnosotrosconjugation ofafirmar.

afirmar

Ya hemos afirmado esto en Kitaab Qiyaam al-Layl.
We have already stated this in Kitab Qiyam al-Layl.
Ni Marx ni yo hemos afirmado nunca más que esto.
Other than this neither Marx nor I have ever asserted.
Conforme a lo que hemos afirmado anteriormente (ref.
According to what we have previously stated (cf.
Este es un ejemplo clásico de lo que hemos afirmado.
This is a classic case of this being experienced.
Realidad, nunca hemos afirmado los contra de nadie.
We have never really asserted those against anybody.
Como hemos afirmado a menudo, ninguna experiencia está exenta de beneficio para los implicados.
As we have often stated, no experience is without some gain for those involved.
Nunca hemos afirmado que las negociaciones debieran interrumpirse en medio de un proceso.
We have never said the negotiations should be suspended in the middle of a process.
A medida que se escindan de vosotros estad preparados para hacer lo que hemos afirmado antes.
As it is excised from you, be ready to do as we previously stated.
Como lo hemos afirmado una y otra vez: la revolución se levantará de nuevo, anónima y tremenda.
As we have repeatedly stated, the revolution will rise its head once again, anonymous and dreadful.
Siempre hemos afirmado que este asunto de municiones de Uranio Empobrecido es LA historia más importante de la guerra.
We have always stated that this issue of Depleted Uranium munitions is THE most important story of the war.
Porque ¿cuántos de nosotros no hemos afirmado ser nuestros propios salvadores en algún momento de nuestras vidas?
For which of us has not claimed to be our own Savior at some point in our lives?
Como hemos afirmado, estáis en un viaje divino y pronto os va a llevar por muchas curvas extrañas.
As stated, you are on a divine journey and it is shortly to take on many more strange curves.
Nosotros nunca hemos afirmado que el Concilio de los Mundos esté protegiendo a Bin Laden, y no es el caso.
We never stated that the Council of Worlds is protecting Bin Ladin, and this is not the case.
También hemos afirmado que los avistamientos y tales vistas de cuerpos de extraterrestres dependen de la aceptación del público.
We have also stated that sightings and such glimpses of alien bodies is dependent upon acceptance by the public.
Todo funciona divina y justamente, porque como hemos afirmado a menudo no hay ningún sentido de castigo en ello.
It all works out divinely and fair, because as we have often stressed there is no sense of punishment involved.
Anteriormente hemos afirmado que trabajamos con millones de humanos, entre los más de 3.5 billones de personas que son actualmente contactados.
We formerly attested that we worked with millions of humans among the more than 3.5 billion who are now contactees.
Ya hemos afirmado que Spielberg es un contactado, un alma antigua, con la misión aquí en la Tierra de informar al público.
We have already affirmed that Spielberg is a contactee, an old soul with a mission here on Earth to inform the public.
Como hemos afirmado anteriormente, va a haber un clima más templado por todo el mundo que los cambios que ya estáis notando.
As we have previously stated, there is going to be more temperate weather throughout the world which changes you are already noting.
Como hemos afirmado, os pedimos que sigáis utilizándolo para dar poder a la victoria que finalmente está al alcance de la mano.
As stated, we ask you to continue to use this to empower the victory that is finally close at hand.
No obstante, como hemos afirmado siempre, y como sostiene el Comité Internacional de la Cruz Roja, este proceso no se puede detener.
But as we have always said, and as the International Committee of the Red Cross says, you cannot hold this process up.
Word of the Day
relief