hemos advertido
-we have warned
Present perfectnosotrosconjugation ofadvertir.

advertir

Nosotros también les hemos advertido sobre la aparición del becerro.
We have also warned them against the appearance of the calf.
Ya hemos advertido que los experimentos unilaterales con la propiedad podrían tener consecuencias muy explosivas.
We have already warned that unilateral experiments with property could have highly explosive consequences.
Hemos criticado el límite del déficit público del 3 % y hemos advertido de su impacto social y económico.
We have criticised the 3% public deficit limit and warned of its social and economic impact.
Tampoco, como ya hemos advertido, se refiere a la vida inmortal del alma (en sentido platónico).
As we have already noticed, neither does it refer to the immortal life of the soul (in a platonic sense).
Es desconocido, pero no hemos advertido ningún error suyo significativo y parece usar un razonamiento lógico estratégico.
He is unknown, but we have not noticed him making any significant mistakes and he seems to use reasonable strategic reasoning.
Los Verdes siempre hemos advertido contra los riesgos de establecer un mercado único sin unos mecanismos adecuados de protección ecológica y social.
We Greens have always warned against the creation of an internal market without proper ecological and social safeguards.
Nosotros a menudo hemos advertido que los humanos tienen una gran capacidad para la negación, aun estando enfrente de lo que es obvio.
We have often warned that humans have a great capacity for denial in the face of the obvious.
Ya hemos advertido hace dos años que la OMC significa menos control democrático por parte de los Parlamentos y los ciudadanos.
Two years ago we were already sounding warnings to the effect that the WTO would mean less democratic control by parliaments and citizens.
El problema de Mitrovica también es de larga data, y hemos advertido consistentemente que los intentos de resolverlo por medios coercitivos ofrecían riesgos extremos.
The problem of Mitrovica also is longstanding, and we have consistently warned that attempts to resolve it through coercion were extremely risky.
Ya hemos advertido al gobierno que si el proyecto de presa se lleva a cabo, la guerra se declarara y el tendrá la responsabilidad.
We have already warned the government that if the dam project went through, the war would be declared and he would be made accountable.
Ya hemos advertido que es imposible imaginar un problema más grave que éste para el ser humano, cualquiera que sea la respuesta que se dé a esa pregunta (cf.
We have already noted that, whatever the answer may be, it is impossible to imagine a problem graver than this for a human being (cf.
La totalidad del programa político de Morales se ha basado siempre en la protección del capitalismo y la contención de las masas como siempre hemos advertido en la LRP.
Morales' whole political program has always been based on protecting capitalism and holding back the masses, as the LRP has always warned.
También hemos advertido allá en Washington que se iba a realizar esta comparecencia y que no tenía un propósito confrontacional, sino reiterar nuestra oferta.
We have also notified those in Washington that we were going to call this meeting and that it was in no way aimed at creating a confrontation, but rather to repeat our offer.
Pero también hemos advertido de los peligros venidos de la contrarrevolución y reacción que está enfrentando el movimiento debido a las deficiencias de programa, método y organización de la clase obrera.
But we have also warned of the dangers facing the movement from counter revolution and reaction due to deficiencies in programme, method and the organisation of the working class.
Como os hemos advertido a menudo y lo seguiremos haciendo, si estáis preocupados por el lugar en el que estéis, sentaos en silencio durante un rato y comprobadlo intuitivamente con vuestro Ser Superior.
As we have often advised you and will repeat that if you are concerned about where you are, sit quietly for a while and intuitively check it out with your Higher Self.
Esta clase de los pequeños comerciantes y artesanos, cuyas gran importancia e influencia hemos advertido ya varias veces, puede ser considerada la clase dirigente de la insurrección de mayo de 1849.
This class of petty tradesmen, the great importance and influence of which we have already several times adverted to, may be considered as the leading class of the insurrection of May, 1849.
Repetidamente hemos advertido que la actividad sísmica y las tensiones que se están ejerciendo sobre las placas tectónicas de la Tierra seguirán en un sostenido aumento, hasta que llegue la fecha del traslado de los polos de la Tierra.
We have repeatedly warned that earthquakes and the stress on the Earth plates will increase up until the time of the pole shift.
Como ya hemos advertido en alguna ocasión, son pocas las compañías preparadas para afrontar este supuesto. La mayoría no toman las precauciones adecuadas antes y después de despedir a un empleado o de aceptar su dimisión.
As we have already drawn attention to on various occasions, few companies are prepared to face this event and the majority don't take adequate precautions before and after an employee leaves or is fired.
En el pasado hemos advertido sobre tales planes de desestabilización.
In the past, we have warned about such destabilization plans.
Lo que hemos advertido es precisamente lo que ha sucedido.
What we have warned about is precisely what has happened.
Word of the Day
teapot