abandonar
Pero no hemos abandonado la idea de que haya vida allí. | But, we haven't abandoned the idea that there's life there. |
Quizás. Quizás no. Pero ya hemos abandonado Stawell. | Perhaps. Perhaps not. But we have already deserted Stawell. |
Nunca hemos abandonado el campo de batalla. | We have never abandoned the field of struggles. |
Quiero decir, obviamente hemos abandonado esta ciudad. | I mean, we've obviously abandoned this city. |
No, no hemos abandonado la lucha por una Europa libre de drogas. | No we have not given up the fight for a drugs-free Europe. |
Aún no, pero no hemos abandonado las esperanzas. | Not yet, but we haven't given up. |
De hecho, nunca hemos abandonado a Asia. | In fact, we never left Asia. |
Desde entonces no hemos abandonado la senda del crecimiento y de la internacionalización. | Since then we have been on a steady path of growth and internationalization. |
No hemos abandonado la lógica. | We haven't abandoned logic. |
No hemos abandonado a nuestros hijos. | Oh, stop. We have not abandoned our children. |
Es nuestra casa la que hemos abandonado. | Help. Our house we had to leave behind. |
No te hemos abandonado. | We haven't abandoned you. |
Nunca hemos abandonado la lucha pese a la clara reticencia de la Comisión de actuar hasta ahora. | We have never given up the battle despite the Commission's clear reluctance until now to act. |
En ningún momento hemos abandonado a mi padre y es absolutamente falso que hayamos solicitado custodia policial para él. | We have never abandoned my father and it is absolutely false that we have requested protective police custody for him. |
Hay que tener en cuenta que los flujos migratorios no son un producto del siglo que recientemente hemos abandonado. | It must be borne in mind that migratory flows are not a by-product of the century that has just ended. |
En este momento, quisiera dar seguridades a Corea de que no hemos abandonado nuestra analogía en relación con los gastos por garantías. | At this point, I would like to assure Korea that we have not abandoned our analogy to warranty expenses. |
Hoy puedo decir que CHERUBINA ha crecido, pero no hemos abandonado la elaboración artesanal, única y de primera calidad que nos caracterizó desde nuestros inicios. | Today I can say that CHERUBINA It has grown, but we have not abandoned the craftsmanship, unique and top quality that characterized us since our inception. |
¿Para qué sirven todas las conversaciones sobre una nueva e importante iniciativa diplomática europea en materia de clima si obviamente hemos abandonado Bali y los acuerdos alcanzados por el G-8? | What use is all the talk about a major new European climate diplomacy initiative if we have obviously given up on Bali and on the agreements made by the G8? |
No hemos abandonado la televisión tradicional ni estamos cerca de hacerlo con casi un 50% del consumo de ocio dedicado a ella, según la media de los datos recogidos por Nielsen. | We have not abandoned traditional television or we are close to doing so, with almost 50 % of leisure time dedicated to it, according to the average data collected by Nielsen. |
A lo largo de todo esto, jamás hemos abandonado nuestro escepticismo de autoridad central, ni hemos sucumbido a la ficción de que los males de la sociedad pueden curarse solo a través del gobierno. | Through it all, we have never relinquished our skepticism of central authority, nor have we succumbed to the fiction that all society's ills can be cured through government alone. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.