hemos abandonado
-we have abandoned
Present perfectnosotrosconjugation ofabandonar.

abandonar

Pero no hemos abandonado la idea de que haya vida allí.
But, we haven't abandoned the idea that there's life there.
Quizás. Quizás no. Pero ya hemos abandonado Stawell.
Perhaps. Perhaps not. But we have already deserted Stawell.
Nunca hemos abandonado el campo de batalla.
We have never abandoned the field of struggles.
Quiero decir, obviamente hemos abandonado esta ciudad.
I mean, we've obviously abandoned this city.
No, no hemos abandonado la lucha por una Europa libre de drogas.
No we have not given up the fight for a drugs-free Europe.
Aún no, pero no hemos abandonado las esperanzas.
Not yet, but we haven't given up.
De hecho, nunca hemos abandonado a Asia.
In fact, we never left Asia.
Desde entonces no hemos abandonado la senda del crecimiento y de la internacionalización.
Since then we have been on a steady path of growth and internationalization.
No hemos abandonado la lógica.
We haven't abandoned logic.
No hemos abandonado a nuestros hijos.
Oh, stop. We have not abandoned our children.
Es nuestra casa la que hemos abandonado.
Help. Our house we had to leave behind.
No te hemos abandonado.
We haven't abandoned you.
Nunca hemos abandonado la lucha pese a la clara reticencia de la Comisión de actuar hasta ahora.
We have never given up the battle despite the Commission's clear reluctance until now to act.
En ningún momento hemos abandonado a mi padre y es absolutamente falso que hayamos solicitado custodia policial para él.
We have never abandoned my father and it is absolutely false that we have requested protective police custody for him.
Hay que tener en cuenta que los flujos migratorios no son un producto del siglo que recientemente hemos abandonado.
It must be borne in mind that migratory flows are not a by-product of the century that has just ended.
En este momento, quisiera dar seguridades a Corea de que no hemos abandonado nuestra analogía en relación con los gastos por garantías.
At this point, I would like to assure Korea that we have not abandoned our analogy to warranty expenses.
Hoy puedo decir que CHERUBINA ha crecido, pero no hemos abandonado la elaboración artesanal, única y de primera calidad que nos caracterizó desde nuestros inicios.
Today I can say that CHERUBINA It has grown, but we have not abandoned the craftsmanship, unique and top quality that characterized us since our inception.
¿Para qué sirven todas las conversaciones sobre una nueva e importante iniciativa diplomática europea en materia de clima si obviamente hemos abandonado Bali y los acuerdos alcanzados por el G-8?
What use is all the talk about a major new European climate diplomacy initiative if we have obviously given up on Bali and on the agreements made by the G8?
No hemos abandonado la televisión tradicional ni estamos cerca de hacerlo con casi un 50% del consumo de ocio dedicado a ella, según la media de los datos recogidos por Nielsen.
We have not abandoned traditional television or we are close to doing so, with almost 50 % of leisure time dedicated to it, according to the average data collected by Nielsen.
A lo largo de todo esto, jamás hemos abandonado nuestro escepticismo de autoridad central, ni hemos sucumbido a la ficción de que los males de la sociedad pueden curarse solo a través del gobierno.
Through it all, we have never relinquished our skepticism of central authority, nor have we succumbed to the fiction that all society's ills can be cured through government alone.
Word of the Day
to dive