hecho por mí

Me encanta lo que vivir este Evangelio ha hecho por mí.
I love what living this gospel has done for me.
Este robot es lo mejor que has hecho por mí.
This robot's the greatest thing you've ever done for me.
Una de las muchas cosas que has hecho por mí.
One of the many things you've done for me.
Es la cosa más dulce que has hecho por mí.
That is the sweetest thing you've ever done for me.
Por todo lo que han hecho por mí este año.
For everything you guys have done for me this year.
Deberías haber visto qué ha hecho por mí esta noche.
You should've seen what he did for me tonight.
Agradezco todo lo que has hecho por mí en el pasado.
I appreciate everything you've done for me in the past.
Eso es lo más asombroso que alguien haya hecho por mí.
That's the most amazing thing someone has done for me.
Esto es lo mejor que alguien haya hecho por mí.
This is the nicest thing anyone's ever done for me.
No puedo cambiar lo que has hecho por mí, Noma.
I can't change what you did for me, Noma.
En serio, aprecio todo lo que has hecho por mí.
Seriously, I appreciate everything that you've done for me.
Mi agradecimiento por todo el trabajo que has hecho por mí.
My appreciation for all the work you did for me.
No tienes idea de lo que has hecho por mí.
You have no idea what you've done for me.
Winn, piensa en todo lo que has hecho por mí.
Winn, think about everything you've done for me.
Especialmente no después de lo que has hecho por mí.
Especially not after everything you've done for me.
Ese café y té fue todo hecho por mí.
That coffee and tea were all made by me.
Gracias por todo lo que has hecho por mí hasta ahora.
Thank you for everything you've done for me until now.
Supongo que alguien más siempre lo ha hecho por mí.
I guess someone else has always done it for me.
Ahora es, ¿qué has hecho por mí últimamente?
Now it's, but what have you done for me lately?
Ésta es la cosa más bonita que has hecho por mí.
This is the nicest thing you've ever done for me.
Word of the Day
to cast a spell on