he's weird

I know, but he's weird.
Sí, pero es... raro, raro.
He's weird like that sometimes.
Es así de raro a veces.
And by the way, she thinks he's weird, you know.
Por cierto, ella piensa que él es raro, ya sabes.
I can'tjust go question a man because you think he's weird.
No puedo simplemente interrogar a un hombre porque crees que es extraño.
I mean, he's weird, but he's a good...
Quiero decir, es raro, pero es un buen...
Most guys like it, but he's weird.
A la mayoría de los tíos les gusta, pero él es raro.
I think he's weird, but that's me.
Yo creo que es raro, pero es solo mi opinión.
Why does everyone think he's weird?
¿Por qué todos piensan que es raro?
I'm not really sure, but he's weird.
No estoy seguro, pero es un tipo raro.
But he's weird, he's really weird.
Pero él es raro, es realmente raro.
But I'm telling you, he's weird!
Pero se lo estoy diciendo, ¡es raro!
I don't know what, but he's weird.
No se el que, pero es extraño.
I don't like Gene, he's weird.
No me gusta Gene, es raro.
Well, if he's weird is great weird wherever he is.
Bueno si es raro o muy raro.
Not 'cause he's weird or anything.
No porque sea raro o algo.
Look, he's my husband and I love him, but he's weird, OK?
Es mi marido y lo quiero, pero es un poco raro, ¿vale?
I can't help it if he's weird.
No es mi culpa si es raro.
I don't know, he's weird.
No sé. Él es raro
I told you he's weird.
Te dije que era raro.
I think he's weird, but that's me.
Es rarillo, pero es solo mi opinión.
Word of the Day
midnight