he's tired

When he's tired of his mother, he'll come back.
Cuando se canse de acostarse con su madre, volverá.
A great musician practices his craft, even when he's tired.
Un gran músico practica su oficio, incluso cuando está cansado.
What we do know is that he's tired and stressed out.
Lo que nosotros sabemos es que está cansado y estresado.
But he's tired, and all he really wants is peace.
Pero él está cansado, y lo que realmente quiere es la paz.
My husband says he doesn't want to go out because he's tired.
Mi esposo dice que no quiere salir porque está cansado.
And lately... every time we try to make love, he's tired.
Y últimamente, cada vez que intentamos hacer el amor, está cansado.
He says that he's tired of being in hiding.
Dice que está cansado de ser en clandestinidad.
Unless he's tired from licking yours, that is.
A menos que esté cansado por lamer el tuyo, eso es.
Your baby will give you cues that he's tired.
Su bebé le dará señales de que está cansado.
Maybe he's tired of being the good guy.
Tal vez esté cansado de ser un buen tipo.
I'm just saying that it's not strange that he's tired.
Solo digo que no es raro que esté cansado.
Or maybe it's because he's tired of playing daddy.
O tal vez es porque está cansado de jugar a los papás.
Elliot comes whether he's tired or not.
Elliot se viene si está cansado o no.
And he's tired of taking heat from The Man.
Y está cansado de tomar el calor de los hombre.
Our friend lost his wife, he's tired!
¡Nuestro amigo perdió a su esposa, está cansado!
Now he can't tell me that he's tired.
Ahora él no me puede decir que se cansó.
Don't bother him; you can see he's tired.
No lo molestes, ya ves que está cansado.
Maybe. Maybe he's tired of being the good guy.
Quizá esté cansado de ser un buen tipo.
When he's tired, it will help him get to sleep.
Cuando esté cansado, lo ayudará a dormir.
He's always so much worse when he's tired.
Siempre es mucho peor cuando está cansado.
Word of the Day
relief