he's taken

And he's taken three long weekends this month.
Y va a tomarse tres fines de semana largos este mes.
But I think it's obvious where he's taken her.
Pero creo que es obvio a donde se la llevó
They haven't got insurance, but he's taken her private.
No tienen seguro, pero la han tratado en la privada.
And he's taken three long weekends this month.
Y va a tomarse tres fines de semana largos este mes.
I can't treat him if I don't know what he's taken.
No lo puedo tratar si no sé lo que tomó.
And now there are allegations that he's taken the LSATs for people.
Ahora hay alegatos de que ha hecho exámenes por otros.
I'll see to it that he's taken care of.
Me aseguraré de que se ocupen de él.
My sense is he's taken quite a shine to me being here.
Creo que le he tomado el gusto a estar aquí.
I'll make sure he's taken care of.
Me aseguraré de que se ocupen de él.
Seems like he's taken good care of you, too.
Parece que él ha tomado buen cuidado de usted, también.
The papers say he's taken a turn for the better.
Los periódicos dicen que ha dado un giro a mejor.
You know he's taken leave of his senses.
Usted sabe que ha tomado salir de sus sentidos .
Well, Eli said that he's taken that into consideration.
Bueno, Eli dijo que ha tomado eso en consideración.
That's the first positive action he's taken in years.
Es el primer acto positivo que ha hecho en años.
If he's taken a boat, he could be anywhere.
Si se ha llevado una barca, podría estar en cualquier parte.
And he's taken the time to track our cases.
Y se ha tomado mucho tiempo para seguir nuestros casos.
Well, eli said That he's taken that into consideration.
Bueno, Eli dijo que ha tomado eso en consideración.
That guy closed the door and he's taken the key.
Que ha cerrado la puerta y se ha llevado la llave.
She's the opposite of all the other victims he's taken.
Ella es lo opuesto a todas las otras víctimas que secuestró.
But I think it's obvious where he's taken her.
Pero creo que es obvio a dónde la está llevando.
Word of the Day
squid