he's a good

According to Kim, the jury thinks he's a good guy.
Según Kim, el jurado cree que es un buen hombre.
But he's a good man all said and done.
Pero él es un buen hombre todo dicho y hecho.
Not the greatest teacher, but he's a good man.
No el mejor maestro, pero él es un buen hombre.
Paige, you want to know if he's a good guy?
Paige, ¿quieres saber si él es un buen tipo?
My son may talk like that, but he's a good man.
Mi hijo puede hablar así, pero es un buen hombre.
According to Kim, the jury thinks he's a good guy.
Según Kim, el jurado cree que es un buen hombre.
Very unwise on his part, but he's a good guy.
Muy desafortunado por su parte, pero... es un buen tipo.
My husband's telling the truth, he's a good man...
Mi esposo está diciendo la verdad, es un buen hombre...
My son may talk like that, but he's a good man.
Mi hijo podrá hablar así, pero es un buen hombre.
If he's a good boy, you can all come back.
Si él es un buen chico, todos pueden volver.
Doesn't mean I like him, but he's a good cop.
No significa que me guste, pero es un buen policía.
Well, all that means is he's a good judge of character.
Bueno, todo significa que es un buen juicio de carácter.
And he's a good friend of Dr. Ogden's, isn't he?
Y es un buen amigo de la Dra. Ogden, ¿verdad?
Do you know at least if he's a good man?
¿Sabes por lo menos si es un buen muchacho?
But he's a good friend and has pardoned me.
Pero es un buen amigo y me ha perdonado.
Look, between you and me, he's a good man.
Mira, entre tú y yo, es un buen hombre.
His... his name is Arastoo Vaziri, and he's a good man.
Su nombre es Arastoo Vaziri, y es un buen hombre.
Because he's a good cop, and they didn't make him count.
Porque es un buen policia, y ellos no lo hacen contar.
I just want to make sure that he's a good influence.
Solo quiero asegurarme de que él sea una buena influencia.
He can be pretty annoying... but he's a good person.
Puede ser un poco insoportable pero es una buena persona.
Word of the Day
tinsel