he'll leave

Popularity
500+ learners.
As long as we stay quiet, he'll leave us alone.
Siempre y cuando nos quedemos tranquilos, él nos dejará en paz.
Then he'll leave us alone because he knows she's gone.
Y él nos dejará en paz porque sabe que ella no está
I don't know what else to do, 'cause Matthew, he'll leave me.
No sé qué más hacer, porque Matthew, me dejará.
Teach him a lesson, then he'll leave you alone.
Dale una lección y te dejará en paz.
So as not to embarrass me, he'll leave it to me.
Así que para no avergonzarme, dejará que yo decida.
As long as we stay quiet, he'll leave us alone.
Mientras no armemos lío, nos dejará en paz.
If I go, he'll leave these people alone.
Si me voy, dejará a esta gente en paz.
And he'll leave, in the same way you did.
Y dejará de estarlo, igual que tú dejaste de estarlo.
Tell the boyar it's my fault as well, so he'll leave him be.
Dile al boyardo que también es mi culpa, así lo dejará en paz.
If he finds out, he'll leave me.
Si se entera, me dejará.
Do you think he'll leave us alone?
¿Crees que nos dejará tranquilos?
I mean, he'll leave her there to rot.
No creo que la abandone y deje que se pudra.
Then he'll leave a message.
Entonces dejará un mensaje.
Well, he'll leave us alone from now on.
Bueno, ahora nos dejará tranquilos.
And he'll leave, just as you did.
Y dejará de estarlo, igual que tú dejaste de estarlo.
And he'll leave me.
Y que él me deje.
This way he'll leave me alone.
Por lo menos me dejará en paz.
You know he'll leave me.
Sabes que me dejará.
You know he'll leave me.
Sabes que me dejará.
You imagined that he'll leave you?
¿Te imaginas que te abandona?
Word of the Day
to slip