he'd be better

But with you on the team, he'd be better.
Pero contigo en el equipo, estaría mejor.
Do you think he'd be better off with... straight parents?
¿Crees que él estaría mejor con padres heteros?
Okay, I—I think that he'd be better off with her.
Vale, yo... pienso que estaría mejor con ella.
Maybe he'd be better off living with us.
Quizás estaría mejor viviendo con nosotros.
I think that he'd be better off with her.
Creo que estaría mejor con ella.
If it was the drugs, he'd be better.
Si fueran las drogas, estaría mejor.
I rather think he'd be better than that.
Prefiero pensar que haría algo mejor que eso.
What? She said... he'd be better off with her than with us.
Dijo que estaría mejor con ella que con nosotros.
And the board have decided he'd be better off out of temptation's way.
Y la junta ha decidido que él estará mejor lejos de la tentación.
I think he'd be better off if it were just me.
Creo que le iría mejor solo conmigo.
Maybe he'd be better off with someone else.
Quizá estaría mejor con otras personas.
You think he'd be better with all that free time on his hands.
Uno creería que sería mejor con todo el tiempo libre que tiene.
But you know he'd be better off here in new york with me.
Pero tú sabes que el estaría mucho mejor aquí en Nueva York conmigo
I think he'd be better off.
Creo que estaría mejor fuera.
You'd think he'd be better at it.
Se pensaba que lo iba a hacer mejor.
You said he'd be better.
Dijiste que estaria mejor.
I think they might want to take him away and maybe he'd be better off back here.
Creo que quieren llevárselo... y quizá esté mejor de vuelta aquí.
All right, call it what you want,... but don't you think he'd be better off there?
Bueno, llámalo como quieras, pero ¿tú no crees que estaría mejor allí?
Maybe he'd be better off where we live.
Quizá estaría mejor con nosotros.
Said he'd be better off.
Dijeron que estaría mejor.
Word of the Day
scarecrow