he sobrepasado
-I have exceeded
Present perfectyoconjugation ofsobrepasar.

sobrepasar

Parece que ya he sobrepasado mi límite de tiempo.
It seems that I have already overstepped my time limit.
Señor Presidente, veo que he sobrepasado ya mi tiempo de palabra.
Mr President, I see that I have already exceeded my speaking time.
Quizás profundice más en el tema de controles financieros en mis observaciones finales puesto que ya he sobrepasado mi turno de palabra.
I will perhaps go into the matter of financial controls in more detail in my closing remarks, since I have already exceeded my speaking time.
Ya he sobrepasado el ciclo de vida de la mayoría cazadores-recolectores, y el resultado de un combate mortal entre yo, tambaleándome con una lanza con punta de piedra y un uro enorme enfurecido, no es muy difícil de predecir.
I'm already beyond the lifespan of most hunter-gatherers, and the outcome of a mortal combat between me myopically stumbling around with a stone-tipped spear and an enraged giant aurochs isn't very hard to predict.
Tienes toda la razón en estar enojada conmigo, he sobrepasado mis límites.
You have every right to be upset with me, I overstepped my bounds.
Lo siento, pero he sobrepasado tu inteligencia.
I'm sorry, but I've outpaced your intelligence.
Creo que me he sobrepasado un poco.
I think I may have overdone it a little.
Oh, tío, lo siento si he sobrepasado.
Oh, man, I'm sorry if I overstepped.
Señora Comisaria, he sobrepasado mi tiempo de intervención.
I have already overrun my speaking time, Commissioner.
He hecho más que recuperarme te he sobrepasado.
I'm more than back on my feet, I'm towering over you.
¿Me he sobrepasado un poco?
Did I get a little close there?
¿Cree que me he sobrepasado?
He thinks I overstepped?
Ya he sobrepasado eso.
I'm completely over that now.
No me he sobrepasado.
I'm not crossing the line.
¡¡Los he sobrepasado a los dos!!
I have surpassed you both!!
La cuestión es, ¿tengo que quedarme un top que realmente no me gusta... solo porque he sobrepasado la política de 30 días de cambio?
The point is, do I have to keep a top that I truly don't like... just because I'm beyond the 30-day exchange policy?
Señor Presidente, Señorías, aunque he sobrepasado mi tiempo de intervención al principio, he recuperado el tiempo que no tuvimos en diciembre para preparar los expedientes del Consejo.
Mr President, ladies and gentlemen, although I exceeded my speaking time at the beginning, at least I made up for the time we did not have in December to prepare the Council's dossiers.
No tengo dinero, intente usar la tarjeta para comprar una lata de gasolina, pero he sobrepasado mi limite así que no la aceptan. ¡Por favor, pideselo tu!
I got no cash, I tried to use my credit card to get a gas can, and a couple of gallons of gas, but of course I'm way over my limits, so he won't take it, I begged him, please!
Bien, ¿cómo podríamos sobrevivir sin este Estado niñera que nos explica tales cosas, y cómo he sobrepasado la edad madura de 68 años cuando pasé mis años de infancia chupando la pintura a base de plomo del bastidor de madera de mi cuna?
Well, however would we survive without this supernanny state explaining such things to us, and how on earth have I survived to the ripe old age of 68 when I spent my infant years chewing the leaded paint off the wooden frame of my cot?
He sobrepasado mi tiempo.
I am ahead of my time.
Word of the Day
to boo