retomar
Ya he retomado la labor de mis distinguidos predecesores encaminada a facilitar un acuerdo en torno al programa de trabajo. | I have already taken up the work of my distinguished predecessors aimed at facilitating agreement on the programme of work. |
Juan Antonio, el chico que se iba a encargar del desarrollo de la parte electrónica desapareció de repente por lo que todavía no he retomado este proyecto. | Juan Antonio, the guy that was going to take care of the development of the electronic part suddenly disappeared for what I have not yet regained this project. |
Además he retomado el tema de la representación fotográfica con el que me inicié en este medio, la observación de objetos y espacios habitados por el ser humano, pero sin su presencia. | I have also brought back the issue of photographic representation, which was the one I started with when I took on this medium. The observation of objects and spaces inhabited by human beings, but without their presence. |
He retomado el tenis, como antaño. | I'll play tennis again, as I once did. |
Me siento revitalizado y he retomado posesión de mi vida. | I feel empowered and have retaken ownership of my life. |
Y ahora lo he retomado, y no me detendré. | And now I've gotten back into it, and now it won't stop. |
En este programa de trabajo he retomado tres elementos que todos conocemos bien. | In this programme of work, I have incorporated three elements familiar to us all. |
No, he retomado el juicio. | No, I came to my senses. |
Necesito que sepas que he retomado el buen camino y que me arrepiento de mis actos. | I need you to know that I am back on a righteous path now and that I regret my actions. |
Ahora que he retomado el poder sobre mí mismo, deberé trabajar, día y noche, si fuese necesario, para resolver los asuntos. | Now that I've taken power unto myself, I shall work day and night, if necessary, to resolve things. |
Ahora lo he retomado y lo disfruto; solamente que ya no corro más 10 a 15 millas. | I've come back to it now and I enjoy it; I just don't do the 10 to 15 miles anymore. |
Nunca he dejado de dibujar y ahora en febrero cumplirá un año que he retomado mi afición por el graffiti.' | I never quit drawing, and now in February I will celebrate one year back on track with my one for graffiti.' |
Siguiendo el lema de que "el goteo continuo cava en la piedra», he retomado esos puntos en mi informe. | Nevertheless, I have decided to include these points again in my report, for as the saying goes, "constant dropping wears the stone' . |
Señora Comisaria, he retomado una fórmula muy apreciada por las feministas, que decían que lo que no se dice no existe. | Commissioner, I have used an expression, highly prized by feminists, who said that things that are not given a name do not exist. |
Al inicio de mi Pontificado, en la Encíclica Redemptor hominis, expuse ampliamente esta temática que he retomado en otras ocasiones. | In the Encyclical Redemptor Hominis, at the beginning of my Pontificate, I developed this idea, and I have frequently returned to it on other occasions. |
Francés - Es la primera lengua extranjera que he estudiado en la escuela y que he retomado con inmenso placer después de haberla dejado durante unos años. | French - It is the first foreign language I learnt at school and that I started studying again with huge pleasure after not using it for some years. |
Pensando en el contenido de una buena parte de la cultura y el arte que tendremos que estar transformando, he retomado cómo el Presidente maneja el impulso hacia la religión. | In thinking about the content of much of the culture and art that we will need to be transforming, I have been brought back to how the Chair handles the impulse towards religion. |
Tuve que simplemente dicen que es inteligente, He retomado. | I'd just say that's smart, I have taken it back. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
