redactar
Ya he redactado su testamento. | I've already drawn up his will. |
Hace poco he redactado un documento que detalla las actividades del Parlamento Europeo a favor de la democracia, tanto dentro de la Unión Europea como fuera de ella. | I recently put together a document detailing the European Parliament's pro-democracy activities, both within the EU and externally. |
Aunque las partes procedentes de mi diario aparecen escritas en primera persona, he redactado las historias de los pacientes en tercera. | The parts taken from my field diary are written in the first person. I have, however, rendered the patient¡¯s stories into the third person. |
Junto con los Verdes, he redactado una enmienda sobre el principio de reemplazo, es decir, que hay que reemplazar las sustancias químicas más peligrosas. | I have also joined with the Group of the Greens/European Free Alliance in drafting an amendment dealing with the substitution principle whereby chemicals are to be replaced by less hazardous substances. |
Por eso he redactado junto a tres diputados - la Sra. McNally, Claude Turmes y Lousewies Van der Laan - la iniciativa "Energy Intelligent Europe", que ya ha tenido el respaldo de representantes de diferentes Grupos y Estados miembros. | Together with three other MEPs - Mrs McNally, Mr Turmes and Mrs van der Laan - I have therefore prepared an initiative called Energy Intelligent Europe, which has already been supported by many representatives of different political groups and Member States. |
En un esfuerzo por ayudar a las personas a entender lo que hago y cómo mantengo mi diario de control de caducidad, he redactado formalmente una plantilla que utilizo y la estoy poniendo a disposición de todos los que quieran usarla. | In an effort to help people understand what I do and how I keep my stimming diary I have formally written up a template that I use, and I am making it freely available here to anyone who wants to use it. |
Por estas razones he redactado una resolución en nombre de mi Grupo político. | This is why I drew up a resolution on behalf of my political group. |
Es el motivo por el que he redactado enmiendas que restablecen este punto. | This is why I have drafted amendments that restate this point. |
Porque he redactado citaciones para cada empleado de la AST que trabajó esa noche. | Because I've drafted subpoenas for every TSA employee on duty that night. |
Es por ello que lo he redactado así. | That is why I put it that way. |
En parte, es el motivo por el cual he redactado este escrito en este momento. | In part, it is why I've released this paper at this time. |
También he redactado dos nuevos artículos, que publicaré aquí cuando estén terminados. | I have also now drafted two new papers which I will publish here when they are finished. |
Esto sería precisamente lo que queremos impedir con este informe que yo he redactado. | It was precisely this that we were trying to avoid in this report, which I drafted. |
Hemos estado en esta casa desde hace más de veinte años y es aquí donde he redactado la mayoría de mis libros. | We have been in this house for over twenty years, and it is here that most of my books have been composed. |
Así que he redactado un contrato para comprarle a usted, a su compañía y los activos de su empresa en su totalidad. | So I had a contract drawn up to buy you and your company lock, stock, and barrel. |
Como ha mencionado correctamente la Presidenta, el informe que he redactado es muy importante porque afecta al sistema del IVA que pretendemos modificar. | As the President rightly stated, this report I drew up is extremely important as it concerns the VAT system that we are seeking to amend. |
En la lengua en que he redactado el informe no existe la discriminación por razón de género y, personalmente, no incluiría este punto. | The language in which I drafted the report was not one in which there is gender discrimination and I would not have put it in. |
Yo he redactado esta enmienda, respaldada por una amplia mayoría en la Comisión de Asuntos Exteriores del Parlamento Europeo. | I am the author of that amendment, backed by a broad majority of the European Parliament' s Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy. |
El informe que he redactado asegura que los criterios sobre igualdad de oportunidades para hombres y mujeres formarán parte de la estrategia de empleo para el año 2000. | The opinion I have formulated on the report will ensure that a concern with equality permeates the employment guidelines for the year 2000. |
Sobre este particular he redactado unas cartas al Presidente Van Rompuy y al Presidente Barroso recomendándoles que den ejemplo y contraten asesores en cuestiones relativas a la población gitana. | It is on this note that I have prepared letters to President Van Rompuy and President Barroso recommending them to lead by example and hire Roma advisors. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
