he permanecido
-I have stayed
Present perfectyoconjugation ofpermanecer.

permanecer

Debo haberlo hecho demasiado o he permanecido demasiado tiempo.
I must have done it too much or stayed in too long.
También he permanecido en el hotel Planet Hollywood en Las Vegas, pero estoy bastante seguro de que eso no cuenta.
I've also stayed at the Planet Hollywood hotel in Las Vegas, but I'm pretty sure that doesn't count.
Incluso he permanecido 13 días en prisión por no revelar nuestras contraseñas PGP, pero es un precio muy pequeño a pagar por proteger a nuestros clientes.
I have even had 13 days in prison for not revealing our PGP pass phrases, but it was a very small price to pay for protecting our clients.
Siendo Urantia un mundo de modificación de vida, se otorgó permiso para dejar atrás a dos Portadores de Vida veteranos con doce asistentes, y a mí me seleccionaron como uno de este grupo y desde entonces he permanecido en Urantia.
Urantia being a life-modification world, permission was granted to leave behind two senior Life Carriers with twelve assistants, and I was chosen as one of this group and have ever since been on Urantia.
Como Urantia era un mundo de modificación de la vida, se nos concedió el permiso de dejar atrás a dos Portadores de Vida más antiguos con doce asistentes; fui escogido como miembro de este grupo, y desde entonces he permanecido en Urantia.
Urantia being a life-modification world, permission was granted to leave behind two senior Life Carriers with twelve assistants, and I was chosen as one of this group and have ever since been on Urantia.
Todo este tiempo he permanecido detrás de la escena.
All this time I have stood behind the scenes.
Bien, señor, resulta que he permanecido callada durante diez años.
Well, sir, it so happens that I've kept silent for ten years.
En cualquier caso, he permanecido en mi lado de la línea.
Anyway, I stayed on my side of the fence.
Durante casi treinta años he permanecido aquí.
For almost thirty years I have remained here.
En verdad, he permanecido entre vosotros todo una vida antes de esto.
Verily, I have stayed amongst you a life time before this.
Todo mi mundo se ha vuelto al revés y he permanecido contigo.
My entire world has been turned upside down, and I've stood by you.
Antes de él, he permanecido una vida con vosotros.
Verily, I have stayed amongst you a life time before this.
Todos ellos son muy diferentes y he permanecido cerca de cada uno de ellos.
They are all very different and I have remained close to each of them.
Es una de las razones por las que he permanecido lejos tanto tiempo.
It's one of the reasons why I stayed away as long as I did.
Al terminar los tres años, volví a New Haven, he permanecido ahí todo este tiempo.
At the end of three years, I went back to New Haven, had remarried by that time.
Durante todo el tiempo que he permanecido al frente de la Comisión, esa colaboración ha sido muy sólida.
Ever since I've been a part of the Commission this collaboration has been solid.
Para esos fines, he permanecido en estrecho contacto con todas las partes pertinentes, dentro y fuera de la región.
For this purpose, I have remained in close contact with all relevant parties in the region and beyond.
Inicie el plastimodelismo a los 11 años y desde entonces he permanecido en nuestro bello hobby.
I started with modeling when I was 11 and I have practiced the hobby since then.
Sin esperanza de indulto y sin que me quede nada en este mundo, durante los últimos siete años he permanecido cautiva.
With no hope of reprieve and with everything in this world taken from me, for the past seven years I have been held captive.
El pan ha sido siempre uno de los temas fetichistas y obsesivos más antiguos de mi obra, aquél al que he permanecido más fiel.
Bread has always been one of the oldest fetishist and obsessive subject matters of my work, to which I have remained most faithful.
Word of the Day
relief