he gets along

Popularity
500+ learners.
Sounds like he gets along well with your son...
Parece que se lleva muy bien con su hijo...
And you said that he gets along with your parents?
¿Y se lleva bien con tus padres?
No wonder he gets along with Shamira.
No es de extrañar que se lleve bien con Shamira.
It's the only people he gets along with anyway.
Son los únicos con los que trata de todos modos.
Because he gets along with your dad?
¿Porque se lleva bien con tu padre?
With the dogs he gets along well.
Con los perros se lleva bien.
With the children he gets along very well and likes to be with them.
Con los niños se lleva muy bien y le gusta estar con ellos.
The best mainstay a man can have as he gets along in years is a daughter.
El ancla de un hombre...... mientraspasanlosaños, es una hija.
Yes, to try for a day, to see if he gets along with Sasha.
Sí, bueno, para... para probar, un día, no sé. A ver cómo se entiende con Sasha.
You're jealous because he gets along with me better than he gets along with you?
Estas celosa porque el esta conmigo mejor que cuando esta contigo?
For some reason, and it's a mystery to me, I'm the only woman he gets along with.
Por algún motivo, y para mí es un misterio soy la única mujer con la que se lleva bien.
I suppose the best mainstay a man can have as he gets along in years... is a daughter.
Supongo que el mejor apoyo que el hombre puede tener al pasar los años... es una hija.
Here he gets along very well with other dogs, as well as the shelter, the cats living there and he is housebroken.
Aquí se lleva muy bien con otros perros, así como el refugio, los gatos que viven allí y que está domesticado.
Vlad enjoys his walks with the paws on pavement volunteers as he gets along with all the dogs at Evolucion.
Vlad disfruta de sus paseos con las patas en el pavimento con los voluntarios mientras se lleva bien con todos los perros en Evolución.
Well with other dogs he gets along well - but he needs also stood firm partners who have grown his rush - there's a lot to play!
Bien con otros perros que se lleva bien - pero necesita también quedó firme socios que han crecido su carrera - no hay mucho en juego!
In any case, his ultimate success will depend upon how well he gets along with Cheney and Rumsfeld, two strong-willed players who are more seasoned than Zoellick or Rice.
En cualquier caso, su éxito dependerá en última instancia de lo bien que se lleve con Cheney y Rumsfeld, dos actores tenaces y más experimentados que Zoellick o Rice.
Linguistic competence develops mainly during the first years of a child and influences the way in which he gets along with her family, peers, other adults and in school contexts, and have a significant impact in the acquisition of formal and informal learning skills.
Las competencias lingüísticas se desarrollan principalmente en los primeros años de vida del niño e influyen en la forma en que este se desenvuelve con su familia, pares, otros adultos y en contextos escolares, afectando significativamente la adquisición de aprendizajes formales e informales.
Roberto says he gets along with his mother-in-law.
Roberto dice que se lleva bien con su suegra.
I was worried about Gabriel meeting my parents, but he gets along with them.
Me preocupaba que Gabriel conociera a mis padres, pero se lleva bien con ellos.
He gets along fine on what the government pays him.
El puede manejarse con lo que le paga el gobierno.
Word of the Day
eve