hayan trasladado
-they/you have transferred
Present perfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation oftrasladar.

trasladar

Que le hayan trasladado o no, no cambia nada.
Transferred or not. That doesn't change anything.
En una comunidad puede haber miembros que se hayan trasladado temporalmente a otros lugares.
A community may have members who have temporarily moved to other locations.
¿Cuál es la razón de que hayan trasladado a esos cuatro hombres a otro lugar?
What is the reason behind shifting these four to some other location?
Adicionalmente, hay gran cantidad de contaminantes generados por los cruceros, como consecuencia ha sido necesario que un número considerable de ellos se hayan trasladado a terminales menos concurridas dentro del puerto.
Against this backdrop, the pollutant load caused by cruise ships has already resulted in a number of terminals being moved to less populous sections of ports.
Eso no tiene nada que ver con el hecho de que hayan trasladado a Mona allí, ¿verdad?
This wouldn't happen to have anything to do with the fact that Mona has been moved there, would it?
Pero que se hayan trasladado no significa que no continúen operando en Ucrania, el país que las vio nacer.
But it doesn't mean they don't keep protesting in Ukraine, their country of origin.
Habrá algunos que lean nuestras palabras y que dirán que ellos no SIENTEN que se hayan trasladado hacia ellas.
There shall be some who read of our words who shall say that they do not FEEL that they have moved into it.
Después que se hayan trasladado al Quinto Mundo, ése será su tiempo para establecer el protocolo del Humano universal si eso es aún lo deseado.
After you have moved into your Fifth World, that will be your time for establishment of universal Human protocol if that is still desired.
Rastreará los vegetales especificados asociados con el caso de infección correspondiente, incluidos los que se hayan trasladado antes del establecimiento de la zona demarcada.
It shall trace the specified plants associated with the case of infection concerned, including those which were moved before a demarcated area was established.
El marcado carácter turístico, su encanto y su infraestructura han conseguido que muchos de sus visitantes se hayan trasladado a vivir definitivamente a este multirracial centro urbano.
The tourist character, charm and infrastructure have ensured that many visitors have moved to live permanently in this multiracial city center.
Deberían adoptarse medidas para facilitar la asignación de la canasta subvencionada a los migrantes internos que se hayan trasladado sin cumplir debidamente los trámites administrativos necesarios.
Measures should be taken to facilitate the allocation of the subsidized basket to internal migrants who have moved without properly fulfilling the necessary administrative procedures.
Eso ha hecho que, con el tiempo, muchas familias se hayan trasladado a zonas cercanas a las mejores escuelas, aumentando así el precio de los alquileres.
That has made it so that over time, many families have moved to areas around the best schools, thus increasing the price of rent.
En el segundo párrafo dispositivo se deplora el hecho de que algunos Estados hayan trasladado sus representaciones diplomáticas a Jerusalén, lo cual constituye una violación del derecho internacional.
Operative paragraph 2 deplores the fact that some States have transferred their diplomatic missions to Jerusalem, which constitutes a violation of decisions of international law.
Eso ha hecho que, con el tiempo, muchas familias se hayan trasladado a zonas cercanas a las mejores escuelas, aumentando así el precio de los alquileres.
This has made it so that many families have moved to the areas around the best schools, thus increasing the cost of rent.
Ese proceso continuará repetidamente hasta que todos los sistemas se hayan trasladado del centro de datos primario actual al centro de datos del jardín norte.
This process will continue iteratively until all the systems have been relocated from the existing primary data centre to the North Lawn data centre.
Nosotros hemos aconsejado a aquellos quienes se hayan trasladado hacia el interior, temporalmente, evitar el asalto del mar y no retornar durante varios días.
We have advised that those who have moved inland, temporarily, to avoid the tidal waves during the pole shift and to not return for several days.
Tengo que decir que la Comisión no tiene pruebas de que empresas hayan trasladado su producción fuera de la UE debido a la política de acción por el clima.
I must say that the Commission has no evidence that companies are moving their production outside the EU due to climate policy.
Aquellos que se hayan preparado, y junto a sus seres queridos se hayan trasladado a un lugar seguro, no serán sobrepasados por las circunstancias del último minuto.
Those who have prepared and placed themselves and their loved ones in safe places will not find themselves overrun at the last minute.
Las autoridades locales demolieron el campamento y se proponen clausurar la zona completamente, una vez que las familias restantes con derecho a ello se hayan trasladado al pueblo de Chamchamal.
Local authorities have demolished the camp and are planning to close off the area completely once the remaining eligible families have been housed in Chamchamal town.
Toda la información escrita que existe sobre la colección en catálogos de tarjeta o bitácoras estará en la base de datos para cuando ya se hayan trasladado.
All of the written information that exists about the collection in card catalogs and logbooks will be in the digital database by the time of the move.
Word of the Day
to dive