hayan superado
-they/you have overcome
Present perfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofsuperar.

superar

Para lo cual es indispensable que se hayan superado ciertas deficiencias.
In order to achieve this, it is required to overcome some deficiencies.
No se podrán distribuir los Productos del Sublicenciatario que no hayan superado el proceso de verificación.
Sublicensee Product that has not passed verification may not be distributed.
No es obligatorio matricular las asignaturas / módulos optativos aunque no se hayan superado.
It is not compulsory to enrol on optional subjects or modules even if these have not been passed.
Los estudiantes de posgrado también pueden participar en Erasmus, siempre que no hayan superado ya su cuota de subvención.
Postgraduate students can also take part in Erasmus, provided they have not already exceeded their grant quota.
Solo después de que los módulos hayan superado todas las pruebas de ingeniería pasan a ser candidatos para producción.
Only after a module passes all of the engineering tests is it considered for production.
El salario se indicará a los solicitantes una vez se hayan superado todas las fases de la entrevista de trabajo.
Salary will be discussed with applicants after all stages of job interview are successfully over.
Los estudiantes de postgrado también pueden tomar parte en Erasmus, a condición de que no lo hayan superado su cuota de subvención.
Postgraduate students can also take part in Erasmus, provided they have not already exceeded their grant quota.
Los estudiantes de postgrado también pueden participar en el programa Erasmus, a condición de que no lo hayan superado su cuota de subvención.
Postgraduate students can also take part in Erasmus, provided they have not already exceeded their grant quota.
En el caso de que no se hayan superado al menos los ejercicios finales de tres unidades didácticas, el módulo queda automáticamente pendiente.
In the event that at least the final exercises of three teaching units have not been passed, the module is automatically pending.
Teniendo en cuenta todo esto, no es sorprendente que los edificios modulares de Blumer-Lehmann AG hayan superado ya hace tiempo la etiqueta de instalaciones temporales.
With this background, it is no wonder that the modular buildings produced by Blumer-Lehmann AG have long since exceeded temporary status.
Los Estados miembros elaborarán una lista de las zonas y aglomeraciones en las que se hayan superado los valores objetivo fijados en el anexo I.
Member States shall draw up a list of the zones and agglomerations where the target values laid down in Annex I are exceeded.
A continuación, entra en negociación con los coordinadores de las propuestas que hayan superado la fase de evaluación y para las cuales haya presupuesto disponible.
The Commission enters into a negotiation with the coordinators of proposals that successfully pass the evaluation stage, and for which there is budget available.
Cuando el sistema deba liberar espacio en el disco, comenzará por borrar los archivos almacenados en caché de las aplicaciones que más hayan superado su cuota asignada.
When the system needs to free up disk space, it will start by deleting cached files from apps that are the most over their allocated quota.
Esperemos que en el año 2001, gracias a la acción del Comisario y de su equipo, se hayan superado las limitaciones y los defectos que se señalan.
Let us hope that in 2001, thanks to the action of the Commissioner and his team, the restrictions and shortcomings pointed out may be eliminated.
Para pedidos directos a Interface. Disponible solo para los clientes actuales que tengan una cuenta con Interface y que no hayan superado su límite de crédito ni tengan pagos atrasados.
For orders direct from Interface, available only to existing customers that have an account with Interface and have not exceeded their credit limit and have no overdue payments.
No pueden atracar en cualquier destino, sino solamente en aquellos que previamente hayan superado las exhaustivas auditorías de compatibilidad a las que somete la industria catarí a cualquier terminal aspirante.
Ships of its kind cannot dock in any destination; it is only possible in those ports that have previously passed the exhaustive compatibility audits that the Qatari industry submits to any terminal.
De conformidad con el párrafo 62 del anexo de la resolución 5/1 del Consejo, los actuales titulares de mandatos podrán seguir ejerciendo su función, siempre que no hayan superado el límite de desempeño del cargo de seis años.
In accordance with paragraph 62 of the annex to Council resolution 5/1, current mandate-holders may continue serving, provided they have not exceeded the six-year term limit.
Me alegra que hayan superado eso de la edad.
Glad to see you've gotten over this age thing.
Eso no implica que todas las deficiencias y los fracasos se hayan superado.
That does not imply that all the weaknesses and failings have been overcome.
Una vez que hayan superado los retos de la supervivencia, ¿que harán ahora?
Once you have overcome the challenges of survival, now what will you do?
Word of the Day
moss