sumar
Instamos a quienes aún no se hayan sumado a ella a que reconsideren su posición. | We urge those still not on board to reconsider their position. |
Esto llevó por ejemplo a que se hayan sumado aportes desde la Antártida en un par de ediciones. | This led for instance, to have contributions from Antarctica in a couple of editions. |
Por ello felicito a todos los que se hayan sumado a esta iniciativa de Baviera. | That is why I should like to thank all of those colleagues who are supporting this magnificent initiative from Bavaria. |
Estoy especialmente satisfecho de que muchos Estados miembros, entre ellos el mío, se hayan sumado a esa acción. | I am delighted that quite a few Member States, including my own country, have offered their support. |
En particular, nos complace que los contingentes de Indonesia se hayan sumado a los de otros 20 países que aportan contingentes a la FPNUL. | We welcome in particular the fact that Indonesian troops have now joined the other 20 countries contributing troops to UNIFIL. |
Saludamos que Indonesia, el Iraq, Kuwait y Montenegro se hayan sumado recientemente a los Estados Partes de esta Convención que hoy cuenta ya con 155 Estados. | We welcome the fact that Indonesia, Iraq, Kuwait and Montenegro recently became States parties of the Convention, which now number 155. |
Por consiguiente, el hecho de que se hayan sumado al consenso no debe considerarse un cambio en su política con respecto a la Convención. El Sr. | Consequently the fact that her delegation had joined in the consensus should not be regarded as a change in United States policy with regard to the Convention. |
Anota los proyectos en los que hayas trabajado, los objetivos de ventas superados o ideas innovadoras que hayas tenido y que hayan sumado a la empresa. | Write down any projects you worked on, any sales goals you've surpassed, or any innovative ideas you've had that have helped move the company forward. |
Sin embargo, los objetivos y propósitos de la Convención no se verán plenamente realizados hasta que los 11 países Miembros de las Naciones Unidas restantes se hayan sumado a la Convención. | Yet, the Convention's objectives and purposes will not be fully realized until the remaining 11 countries Members of the United Nations have joined the Convention. |
Carmona enfatizó la importancia de que las universidades, al igual que otras instituciones relevantes del país, se hayan sumado a esta iniciativa para la convivencia pacífica e inclusiva en España. | Rector Carmona stressed the importance of universities, as well as other relevant institutions in the country, having joined this initiative for peaceful and inclusive coexistence in Spain. |
Esto ha provocado que, en los últimos meses, multitud de grandes empresas se hayan sumado a la factura electrónica siguiendo el modelo de guía definida por la Verien eCH, y conocida como swissDIGIN. | In recent months this has prompted several large corporations to sign up for e-invoicing, following the guideline model defined by eCH Verein, known as swissDIGIN. |
Posteriormente, a las 17 horas, comenzará la cata final con las sidras preseleccionadas para, una vez que se hayan sumado las puntuaciones, se dé el veredicto final y los premios a las sidras ganadoras. | Then, at 17 o'clock will begin the final tasting with the selected ones to sum the scores and announce the final veredict about the winner ciders. |
Indicadores objetivamente verificables: número de expertos locales que se hayan sumado a la red; número de nuevas ideas y propuestas de proyectos que se presenten; aumento de las iniciativas nacionales de reducción de la demanda (en 2002). | Objectively verifiable indicators: number of local experts active in network; number of new project ideas and proposals presented; increase in national demand reduction initiatives (in 2002). |
Una verificación eficaz e independiente es la mejor manera de conseguir seguridad para todos, y resulta alentador el hecho de que el Irán y Libia se nos hayan sumado recientemente en esa manera de pensar. | Effective, independent verification is the best provider of security for everyone, and I am heartened by the fact that recently Iran and Libya have joined us in this line of thinking. |
Una cantidad importante de Empresas ya tenía incorporado la RSE como un valor institucional, con programas, con acciones concretas destinadas a la Comunidad, seguramente luego de la crisis se hayan sumado otras Empresas nuevas. | A significant number of companies had already integrated CSR as an institutional value, with programs and targeted actions within the community, for sure after the crisis other new business joined. |
El hecho que los mapuches no se hayan sumado a la guerra de independencia y más tarde en una acción humanitaria dieran refugio a los realistas perseguido, fue visto por los criollos como un acto de 'traición'. | The fact that the Mapuches did not join the war of independence and that later, in a humanitarian gesture, they gave persecuted royalists sanctuary, was seen by the Creoles as an act of 'treason'. |
Me sorprende además que diputados franceses se hayan sumado a la condena categórica de una iniciativa, adoptada por los Sres. Chirac y Aznar, que mejora considerablemente la seguridad de nuestras costas, de nuestras poblaciones marítimas y de nuestros pescadores. | I am also astonished that French Members were able to go along with the categorical condemnation of an initiative taken by Messrs Chirac and Aznar, which considerably improves the safety of our coasts, our coastal populations and our fishermen. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.