requerir
El hecho de que los países industriales no hayan requerido el apoyo financiero del FMI desde los años 70 ha provocado un declive de la influencia del Fondo sobre sus políticas cambiarias y macroeconómicas. | The fact that industrial countries have not required financial support from IMF since the 1970s has led to a decline in the influence of the Fund over the exchange rate and macroeconomic policies of those countries. |
Para quienes ingieran drogas, o que hayan tenido episodios que hayan requerido tratamiento psiquiátrico, quienes sufran alguna enfermedad crónica o que se encuentren psicológica o físicamente frágiles, es preferible que se limiten a acudir a sesiones de IST con terapeutas cualificados. | Yet for people taking drugs, those who have had episodes that required psychiatric treatment, those suffering from a chronic illness or anyone who is psychologically or physically fragile, then it is preferable to do IST only with a qualified therapist. |
Aumento del contenido máximo total de anhídrido sulfuroso cuando lo hayan requerido las condiciones meteorológicas | Increase in the maximum total sulphur dioxide content where the climate conditions make this necessary |
Se suele cultivar en huertos después de hortalizas que hayan requerido mucho estiércol (calabacines, calabazas, lechuga, etc.) | It is often grown in vegetable gardens after they have taken much manure (zucchini, squash, lettuce, etc.) |
No es la primera vez que estrellas globales hayan requerido que se les pague en una divisa concreta. | It is not the first time that global stars have asked to be paid in a particular currency. |
VIRAMUNE no debe ser readministrado a pacientes que hayan requerido una interrupción permanente, por hepatitis clínica debida a la nevirapina. | VIRAMUNE must not be readministered to patients who have required permanent discontinuation for clinical hepatitis due to nevirapine. |
Apéndice 1 Aumento del contenido máximo total de anhídrido sulfuroso cuando lo hayan requerido las condiciones meteorológicas | Appendix 1 Increase in the maximum total sulphur dioxide content where the climate conditions make this necessary |
Se han notificado reacciones en el lugar de inyección, como dolor, inflamación y casos muy raros de absceso o celulitis que hayan requerido intervención quirúrgica. | Injection site reactions including pain, inflammation and very rare cases of abscess or cellulitis that may require surgical intervention have been reported. |
VIRAMUNE no debe readministrarse a pacientes que hayan requerido una interrupción permanente por exantema grave, exantema acompañado de sintomatología general, reacciones de hipersensibilidad o hepatitis clínica debida a nevirapina. | VIRAMUNE must not be readministered to patients who have required permanent discontinuation for severe rash, rash accompanied by constitutional symptoms, hypersensitivity reactions, or clinical hepatitis due to nevirapine. |
Hay aproximadamente 2000 manipuladores fabricados e instalados durante el año 2016, algunos de ellos muy complejos que hayan requerido un esfuerzo particular por parte de nuestros diseñadores y trabajadores. | Dalmec has manufactured and installed about 2000 manipulators during 2016, some of them, due to their complexity, have required a special effort from our designers and workers. |
Los prematuros que nacen con menos de 29 semanas de gestación deben recibir el medicamento, así como los que nazcan con menos de 32 semanas de gestación y hayan requerido oxígeno adicional durante el primer mes de vida. | Preemies born at less than 29 weeks should receive this medicine, as well as any born under 32 weeks who required extra oxygen for the first month of life. |
En lo que respecta al funcionamiento de la Comisión, se facultó a sus integrantes a que actúen en forma alternativa, conjunta e indistinta con los fiscales que intervienen en la investigación de esos hechos y así lo hayan requerido. | As regards the functioning of the Committee, its members have been empowered to act in alternation, jointly and equally with the prosecutors taking part in the investigation of these facts should they so request. |
Estudiantes que hayan requerido una carta de invitación para obtener Visa y posteriormente la Visa haya sido denegada por la embajada española, deberá enviar un justificante que debe ser remitido directamente por embajada. | Students who require any type of invitation letter to obtain a student visa for their course and subsequently have to cancel due to denial of the visa, must send an original official certified document directly from the Embassy. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.