renunciar
En cualquier caso, debe concederse a los sospechosos o acusados asistencia de letrado durante el proceso penal ante un tribunal, siempre que no hayan renunciado a ese derecho. | In any event, suspects or accused persons should be granted access to a lawyer during criminal proceedings before a court, if they have not waived that right. |
Sin perjuicio de los principios y normas pertinentes del Derecho nacional, lo anterior no se aplicará a los pasajeros que hayan renunciado voluntariamente a una reserva, de conformidad con el artÃculo 4, apartado 1, del Reglamento (CE) no 261/2004. | Without prejudice to relevant principles and rules of national law, the above shall not apply to passengers who have voluntarily surrendered a reservation under Article 4(1) of Regulation 261/2004. |
Estoy de acuerdo con la enmienda presentada a la presente propuesta por la que los Estados miembros que hayan renunciado ya al menos al 20 % de su cuota no tengan que aplicar sucesivas reducciones. | I agree with the tabled amendment to the present proposal suggesting that Member States that have already renounced at least 20% of their quota should not have to implement further quota reductions. |
La Editorial del Contenido de Apple Books será el único responsable por dicho Contenido, cualquier garantÃa en la medida en que dichas garantÃas no se hayan renunciado y cualquier reclamación que usted u otra parte pueda tener en relación con dicho Contenido. | The Publisher of the Apple Books Content is solely responsible for such Content, any warranties to the extent that such warranties have not been disclaimed, and any claims that you or any other party may have relating to such Content. |
Es preciso adoptar una polÃtica de no proliferación nuclear en sus dimensiones horizontal y vertical y los paÃses que hayan renunciado voluntariamente a la opción nuclear militar tienen derecho a obtener garantÃas de seguridad y un acceso libre y sin discriminación a la tecnologÃa nuclear con fines pacÃficos. | The policy of nuclear non-proliferation must be pursued in both its horizontal and vertical dimensions and those countries that have voluntarily given up the military nuclear option have the right to expect security guarantees and free access without discrimination to nuclear technology for peaceful uses. |
No es que esos funcionarios hayan renunciado al sistema. | Not that those officials have given up on the system. |
¡Qué triste que tantos hayan renunciado a esa paz! | How very sad that so many have forgone that peace. |
Y algunos simplemente, como yo hice, puede que hayan renunciado a la vida. | And some quite simply, as I was, may have simply just given up on life. |
De manera similar, una vez que hayan renunciado a la calidad de hacedor, habrán desechado automáticamente la de disfrutador. | So similarly, once you give up doer-ship, enjoyer-ship is automatically given up. |
Pero también es probable que hayan renunciado al modelo revolución que llevaron adelante desde la década de 1960. | But it is also likely that they have renounced the revolutionary model they have carried forth since the 1960s. |
Aprecio que los intérpretes sigan al pie del cañón y hayan renunciado a la comida para escuchar estas cosas. | I appreciate the interpreters for staying on, missing their lunch and listening to these things. |
Pero también es probable que hayan renunciado al modelo de revolución que llevaron adelante desde la década de 1960. | But it is also likely that they have renounced the revolutionary model they have carried forth since the 1960s. |
Esta indemnización económica no se concede a los pasajeros que hayan renunciado voluntariamente a sus reservas a cambio de algunos beneficios. | This financial compensation is not granted to passengers who have voluntarily surrendered their reservations in exchange for benefits. |
Ellos pueden despertar por las energÃas superiores aunque hayan renunciado a creer en la Unidad de toda la Vida. | They can be awakened by the higher energies even though they have renounced their belief in the Oneness of all Life. |
Que las democracias hayan renunciado a exportar su modelo no es algo negativo en sÃ, dados algunos desastrosos recientes excesos. | The fact that democracies have stopped exporting their model is not in itself negative, in the light of recent disastrous excesses. |
Las vÃctimas de este incumplimiento tampoco deberÃan preocuparse de que hayan renunciado a sus derechos legales simplemente porque estaban tratando de protegerse. | The victims of this breach shouldn't also have to worry that they've waived their legal rights simply because they were trying to protect themselves. |
Es una ironÃa de la historia que precisamente en este momento hayan renunciado a cualquier pretensión de cambio revolucionario de la sociedad. | It is an irony of history that precisely at this moment they have renounced all claims to stand for a revolutionary change of society. |
Es una ironÃa de la historia que precisamente en este momento hayan renunciado a todas sus pasadas reivindicaciones de una transformación revolucionaria de la sociedad. | It is an irony of history that precisely at this moment they have renounced all claims to stand for a revolutionary change of society. |
Han programado, organizado, preparado todo para vosotros, y esto les daba alegrÃa, aun cuando hayan renunciado a un viaje para ellos. | They planned, organized, and prepared everything for you, and this made them happy, even if it meant that they had to give up a trip for themselves. |
Ustedes tienen su ser entero en las energÃas del Amor y la Luz, y la 'oscuridad' no es la excepción, aunque hayan renunciado a su Fuente. | You have your very being in the energies of Love and Light, and the dark are no exception even though they have forsaken their Source. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.