hayan reflejado
-they/you have reflected
Present perfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofreflejar.

reflejar

La delegación de la India agradece a los patrocinadores por presentar este proyecto de resolución sobre esa cuestión sumamente importante, pero lamenta que en el texto del proyecto no se hayan reflejado algunas de sus sugerencias.
His delegation thanked the sponsors for submitting a draft resolution on a question of the utmost importance, but regretted that some of India's suggestions had not been reflected in the text.
Por lo tanto, tales evaluaciones o valoraciones pueden haberse quedado obsoletas, o pueden haber variado de alguna otra forma por las circunstancias actuales sin que tales cambios se hayan reflejado en las evaluaciones, valoraciones, estudios e información proporcionados.
Such assessments or valuations may be outdated, or may have changed in another way because of current developments without changes being made to such assessments, valuations, studies and information provided.
Es posible que, al pasar del viejo al nuevo sistema de identificación, las características de determinadas parcelas tal como existían en 2003 no se hayan reflejado fielmente en el nuevo sistema de identificación debido a dificultades técnicas.
When switching from the old to the new identification system, the features or certain parcels as existing in 2003 may not have been accurately reflected in the new identification system due to technical difficulties.
Observamos con agradecimiento que nuestras contribuciones se hayan reflejado en el texto de la resolución.
We note with appreciation that our contributions have been reflected in the text of the resolution.
Como copatrocinadores, apoyamos plenamente el hecho de que esas preocupaciones y las conclusiones a que se llegó al respecto se hayan reflejado en las dos resoluciones adoptadas con arreglo a este tema.
As a co-sponsor, we fully support the reflection of those concerns and the conclusions reached in both resolutions under this item.
Ha conseguido tener una participación plena en el Consejo TALIS y se ha esforzado de forma constante para asegurarse de que las preocupaciones de los docentes se hayan reflejado en las preguntas.
It has secured a full participating presence on the TALIS Board and has worked hard consistently to make sure that teachers' concerns have been reflected in the questions.
No consideramos como demasiado trágico que hasta ahora no se hayan reflejado en las orientaciones ninguna de las conclusiones de nuestra comisión pero esperamos que esto sea posible.
We do not think it is the end of the world that none of our committee's conclusions has been incorporated into the guidelines so far, but we hope that this will be possible in future.
El Comité acoge complacido el hecho de que los tratados relativos a los derechos humanos sean directamente aplicables en el sistema jurídico nacional y que los elementos concretos de algunos tratados se hayan reflejado en la legislación.
The Committee welcomes the fact that human rights treaties are directly applicable in the national legal system and that the specific elements of some treaties have been reflected in legislation.
Me complace que las elecciones presidenciales hayan reflejado los importantes avances que ha hecho Ucrania y se hayan desarrollado mejor que elecciones anteriores, en particular desde la perspectiva del respeto de los derechos políticos de los ciudadanos, como las libertades de reunión, asociación y expresión.
I am delighted that the Presidential elections that took place reflected the considerable progress made by Ukraine and went better than previous elections, in particular, from the point of view of respect for citizens' and political rights, including freedom of assembly, association and expression.
Word of the Day
reddish