hayan reaccionado
-they/you have reacted
Present perfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofreaccionar.

reaccionar

Por ello no debe sorprendernos que los norteamericanos hayan reaccionado de la forma que lo han hecho.
So it is not surprising that the Americans reacted in the way they did.
A los cuarenta y cinco días de la fecha de envío de la notificación se enviará un recordatorio a los Estados miembros que no hayan reaccionado.
A reminder will be sent to the Member States that have not reacted to the notifications after 45 days from the date when the notification was sent.
Los principales responsables de los grupos rebeldes de la Seleka se han reunido en Yamena, la capital del Chad, sin que las autoridades chadianas hayan reaccionado oficialmente.
The principal leaders of the Seleka rebels groups met recently in N'Djamena, the capital of Chad, without any official reaction on the part of the Chad authorities.
Todos los meses, purgamos la base de clientes de marketing de todos los contactos que no hayan reaccionado a nuestros mensajes ni visitado nuestras páginas web durante los últimos 24 meses.
On a monthly basis, we purge our marketing customer base from all contacts who have not reacted to our messaging or visited our web pages during the last 24 months.
Me satisface que las instituciones hayan reaccionado de forma cuidadosamente positiva ante la petición de la Comisión de Presupuestos para formar parte del EMAS, el sistema ecológico de gestión y el sistema de auditoria de la Unión Europea.
I am delighted that the institutions reacted in a quietly positive manner to the request by the Committee on Budgets to take part in EMAS, the EU' s Eco-Management and Audit Scheme.
Me alegra también que mis colegas hayan reaccionado favorablemente a mi propuesta de prohibir la introducción de productos destinados a almacenes libres de impuestos o al aprovisionamiento de barcos de países no autorizados a exportar a la UE.
I am also pleased that my fellow Members reacted favourably to my proposal seeking to prohibit the introduction of products destined for tax-free warehouses or the provisioning of ships from countries not authorised to export to the EU.
Es probable que, en algunos casos, los inversores hayan reaccionado demasiado pronto.
It is likely that investors may have gotten ahead of themselves in some cases.
De esta manera, pueden encontrarse fácilmente aquellos clientes que, por ejemplo, no hayan reaccionado a ninguna oferta en los últimos dos años.
This makes it easy to find customers who have not responded to any offer during the last two years.
Una vez que los participantes hayan reaccionado a un postulado, pida que un voluntario de cada rincón explique por qué ha decidido ir allí.
When the participants have responded to one statement, ask a volunteer in each corner to explain why he or she is standing there.
Por siglos, se han aprovechado de su poder para tiranizar y pisotear a los campesinos; de ahí que éstos hayan reaccionado tan enérgicamente.
For ages they have used their power to tyrannize over the peasants and trample them underfoot; that is why the peasants have reacted so strongly.
Asimismo, me sorprende que la Comisión Europea o el Alto Representante de la Política Exterior y de Seguridad Común de la UE no hayan reaccionado frente a este hecho.
In addition, it surprises me that there has been no reaction to this from the European Commission or from the EU High Representative for Common Foreign and Security Policy.
De modo que, en 1998, las autoridades salvadoreñas competentes fueron puestas nuevamente en noticia de que había ocurrido una desaparición forzada, sin que hayan reaccionado al respecto.
And so, although in 1998 the competent Salvadoran authorities were again alerted to the fact that a forced disappearance had occurred, there has still been no reaction.
Alrededor del 6 de marzo todos los parientes e interesados que hayan reaccionado a este llamado, recibirán una invitación con los datos exactos, la dirección y la programación del evento.
Around the 6th of March all relatives and others involved who have responded will receive a personal invitation in which the location and the program of the assembly are mentioned.
Una cuestión que es motivo de gran preocupación es el hecho de que las Naciones Unidas (UNMIK) no hayan reaccionado a la proclamación unilateral de independencia de la provincia de Kosovo y Metohija.
We point out that it is a matter of serious concern that the United Nations (UNMIK) failed to react to the unilateral proclamation of independence of the province of Kosovo and Metohija.
El desastre en curso de Fukushima debe servir como una llamada de atención sobre los enormes riesgos relacionados con el almacenamiento de desechos nucleares y, en consecuencia, nos complace que los eurodiputados hayan reaccionado a esta advertencia.
The ongoing disaster in Fukushima should be a wake-up call on the huge risks involved with storing nuclear waste and we welcome that MEPs have heeded this call.
Me sorprende por ello que los Estados miembros hayan reaccionado tan negativamente ante la propuesta de la Comisión y no se hayan podido poner de acuerdo sobre un procedimiento a ejecutar por la Comisión.
This makes it all the more amazing that the Member States have reacted so negatively to the Commission's proposal and have been unable to agree on a procedure to be implemented by the Commission.
Las salamandras sometidas a cuarentena que hayan dado negativo, o que hayan reaccionado satisfactoriamente al tratamiento en la Unión, no deben someterse de nuevo a cuarentena o a análisis, si se han mantenido aisladas de salamandras de una calificación sanitaria distinta en un establecimiento adecuado.
It is therefore appropriate that most risk-mitigating measures, in particular the quarantining in an appropriate establishment, testing and treatment of traded and introduced salamanders are to be done by competent veterinary authorities, operators and laboratories located within the Union.
Word of the Day
to bake