hayan querido
-they/you have wanted
Present perfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofquerer.

querer

¿Hay alguna otra pregunta que siempre hayan querido que les contestáramos?
Are there other questions you've always wanted answered?
El solo hecho de que todos hayan querido cuidarte y ser parte de tu vida...
Just the fact that they all wanted to take care of you and be a part of your life.
El castillo Stayokay Domburg es el lugar ideal para aquellos que siempre hayan querido pasar la noche en un castillo medieval.
For those who have always wanted to spend the night in a genuine medieval castle, Stayokay Castle Domburg is the perfect spot!
A ese respecto, al igual que otros nos sentimos desalentados ante el hecho de que los serbios de Kosovo no hayan querido hasta ahora participar en el Gobierno.
In that regard, we, like others, are disappointed that Kosovo Serbs have so far resisted participation in the Government.
El hecho de que muchos no hayan querido hacerlo debe verse como la expresión de sus deseos individuales, y no como una queja contra esos países.
The fact that many have not wished to do so should be viewed as the expression of their individual wishes, and not as a complaint against these countries.
Por otra parte, ¿qué consecuencias puede tener para los latinos el hecho de que los anticastristas no hayan querido acatar las leyes y hayan sido violentos en sus manifestaciones?
On the other hand, what consequences could the fact that the anti-Castro groups have not wanted to obey the laws and have held violent demonstrations have for Latinos?
Yo estoy dispuesta a aceptar a cualquier niño que lo hayan querido abortar y se lo entregaré a una pareja casada que lo amará y serán amados por ese niño.
I am willing to accept any child who would be aborted and to give that child to a married couple who will love the child and be loved by the child.
Es lamentable que las autoridades de un país que ha obtenido la independencia y la soberanía tras un conflicto terrible no hayan querido descansar hasta haber puesto al país bajo un yugo extranjero, en contra de la opinión pública.
It is regrettable that the authorities of a country which has become independent and sovereign in the wake of a terrible conflict have not wished to rest until they have placed the country under a foreign yoke, against public opinion.
Nunca hice nada que esas mujeres no hayan querido.
I never did anything those women didn't want.
No creo que hayan querido asustarte.
I don't think they meant to scare you.
A menos que lo hayan querido proteger.
Unless they wanted to protect him.
Siento que hayan querido abrir esta investigación, pero lo han hecho.
You guys, I'm sorry that they want to open this up, but they do.
Lamentamos que los demás Grupos políticos no hayan querido hacerlo esta vez.
We regret that the other political groups were not willing to do so on this occasion.
Lamento que mis colegas no hayan querido arrostrar sus responsabilidades.
I am sorry that Honourable Members declined to face up to their responsibilities.
Por lo tanto, es natural que los dirigentes de los Grupos y otros diputados importantes hayan querido intervenir.
It is therefore natural that the leaders of the groups and other important Members wished to speak.
Es posible que hayan querido mantenerse al día con todo tu contenido, pero simplemente se perdieron tu anuncio oficial del evento.
They may have wanted to keep up with all your content, but simply missed your official announcement of the event.
Lamento que la mayoría de los Grupos no hayan querido utilizar al máximo los medios de presión de que disponemos.
I regret that the majority of the groups did not wish to exhaust the means that we have to apply pressure.
Declara que ambos bandos lo acogieron bien, pero deplora que los rebeldes no hayan querido seguir colaborando con los observadores.
He said he was well received by both sides, but regrets that the rebels did not wish to continue collaborating with the observers.
Quisiera lamentar que la Comisión, y finalmente el Parlamento, no hayan querido profundizar en el debate y en estas cuestiones.
I would like to express my regret that the Commission and also Parliament did not want to thoroughly debate these issues.
Por tanto, lamento que ni la Comisión ni la ponente hayan querido, en modo alguno, tomar en consideración ninguno de esos elementos.
Therefore, I regret that neither the Commission nor the rapporteur was willing to take account of this in any way whatsoever.
Word of the Day
to drizzle