¿Hay alguna otra pregunta que siempre hayan querido que les contestáramos? | Are there other questions you've always wanted answered? |
El solo hecho de que todos hayan querido cuidarte y ser parte de tu vida... | Just the fact that they all wanted to take care of you and be a part of your life. |
El castillo Stayokay Domburg es el lugar ideal para aquellos que siempre hayan querido pasar la noche en un castillo medieval. | For those who have always wanted to spend the night in a genuine medieval castle, Stayokay Castle Domburg is the perfect spot! |
A ese respecto, al igual que otros nos sentimos desalentados ante el hecho de que los serbios de Kosovo no hayan querido hasta ahora participar en el Gobierno. | In that regard, we, like others, are disappointed that Kosovo Serbs have so far resisted participation in the Government. |
El hecho de que muchos no hayan querido hacerlo debe verse como la expresión de sus deseos individuales, y no como una queja contra esos países. | The fact that many have not wished to do so should be viewed as the expression of their individual wishes, and not as a complaint against these countries. |
Por otra parte, ¿qué consecuencias puede tener para los latinos el hecho de que los anticastristas no hayan querido acatar las leyes y hayan sido violentos en sus manifestaciones? | On the other hand, what consequences could the fact that the anti-Castro groups have not wanted to obey the laws and have held violent demonstrations have for Latinos? |
Yo estoy dispuesta a aceptar a cualquier niño que lo hayan querido abortar y se lo entregaré a una pareja casada que lo amará y serán amados por ese niño. | I am willing to accept any child who would be aborted and to give that child to a married couple who will love the child and be loved by the child. |
Es lamentable que las autoridades de un país que ha obtenido la independencia y la soberanía tras un conflicto terrible no hayan querido descansar hasta haber puesto al país bajo un yugo extranjero, en contra de la opinión pública. | It is regrettable that the authorities of a country which has become independent and sovereign in the wake of a terrible conflict have not wished to rest until they have placed the country under a foreign yoke, against public opinion. |
Nunca hice nada que esas mujeres no hayan querido. | I never did anything those women didn't want. |
No creo que hayan querido asustarte. | I don't think they meant to scare you. |
A menos que lo hayan querido proteger. | Unless they wanted to protect him. |
Siento que hayan querido abrir esta investigación, pero lo han hecho. | You guys, I'm sorry that they want to open this up, but they do. |
Lamentamos que los demás Grupos políticos no hayan querido hacerlo esta vez. | We regret that the other political groups were not willing to do so on this occasion. |
Lamento que mis colegas no hayan querido arrostrar sus responsabilidades. | I am sorry that Honourable Members declined to face up to their responsibilities. |
Por lo tanto, es natural que los dirigentes de los Grupos y otros diputados importantes hayan querido intervenir. | It is therefore natural that the leaders of the groups and other important Members wished to speak. |
Es posible que hayan querido mantenerse al día con todo tu contenido, pero simplemente se perdieron tu anuncio oficial del evento. | They may have wanted to keep up with all your content, but simply missed your official announcement of the event. |
Lamento que la mayoría de los Grupos no hayan querido utilizar al máximo los medios de presión de que disponemos. | I regret that the majority of the groups did not wish to exhaust the means that we have to apply pressure. |
Declara que ambos bandos lo acogieron bien, pero deplora que los rebeldes no hayan querido seguir colaborando con los observadores. | He said he was well received by both sides, but regrets that the rebels did not wish to continue collaborating with the observers. |
Quisiera lamentar que la Comisión, y finalmente el Parlamento, no hayan querido profundizar en el debate y en estas cuestiones. | I would like to express my regret that the Commission and also Parliament did not want to thoroughly debate these issues. |
Por tanto, lamento que ni la Comisión ni la ponente hayan querido, en modo alguno, tomar en consideración ninguno de esos elementos. | Therefore, I regret that neither the Commission nor the rapporteur was willing to take account of this in any way whatsoever. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.