percatar
Lo más probable es que la mayoría de las personas ni siquiera se hayan percatado de ello. | Chances are that most people won't even really notice that you do it. |
Aunque el presupuesto mantiene un equilibro delicado, yo personalmente, lamento que los Estados miembros no se hayan percatado de las fuertes señales políticas que se han transmitido precisamente a los que están experimentando dificultades. | Although the budget strikes a delicate balance, I, for my part, regret the Member States' failure to take account of strong political signals sent out precisely to those people experiencing difficulties. |
Quizá no todos ustedes se hayan percatado. | Perhaps not all of you have taken note of it yet. |
Sabe, puede que se hayan percatado de que tenemos unas cuantas cámaras aquí en el casino. | You know, you may have noticed, we have a few cameras here at the casino. |
Como puede que se hayan percatado ya, a mí eso me parece una idea muy buena. | As you might have noticed, I personally consider this a very good idea. |
Las Naciones ya no lo son, aunque aún no se hayan percatado de ello sus respectivos gobiernos. | Nations are not Nations anymore, although their respective governments might not have noticed it yet. |
Los santos y pensadores contemplativos están, cualquiera que sea la verdad de la que se hayan percatado, demasiado lejos por encima del mundo —demasiado inactivos— para ser considerados peligrosos. | Contemplative saints and thinkers are, whatever may be the truth that they have realised, too far above the world—too inactive—to be looked upon as dangerous. |
Los santos y pensadores contemplativos están, cualquiera que sea la verdad de la que se hayan percatado, demasiado lejos por encima del mundo demasiado inactivos para ser considerados peligrosos. | Contemplative saints and thinkers are, whatever may be the truth that they have realised, too far above the world—too inactive—to be looked upon as dangerous. |
De otra forma no puede entenderse que nuestros gobernantes no se hayan percatado de que el método ensayo-error se basa en desechar lo que causa el resultado indeseado. | Otherwise there is no way to fathom how our leaders have not realized that the trial-and-error method is based on discarding what produces unwanted results. |
En este momento, estoy muy satisfecho de que, a la vista de los últimos y peligrosos avances, precisamente el mundo de los negocios y estas instituciones se hayan percatado de la situación. | I am very pleased that now, faced with the latest dangerous upsurge, the business community and these institutions have acknowledged the situation. |
Aduzco este ejemplo aparentemente pequeño -quizá no se hayan percatado de ello algunos colegas- porque es una muestra de la naturaleza incompleta de la Agenda 2000 que nos ha sido presentada por la Comisión. | I quote this apparently minor example - perhaps not too many colleagues noticed it - because it is very indicative of the imperfection of Agenda 2000 submitted to us by the Commission. |
Se espera que el valor global del mercado alcance los 1.47 trillones de dólares para el 2020 y no es sorprendente que ejecutivos del medio se hayan percatado de que la inversión en una región que representa el 10% del turismo mundial es una estrategia inteligente. | The global travel market is expected to reach $1.47 Trillion by 2020, and it's not surprising that executives have realized that an investment in a region representing 10% of the world's total travel market is an intelligent move. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.