Present perfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofnegar.

negar

Es claramente injusto que los prestamistas hayan negado continuamente perdonar la deuda, incluso a viviendas que han perdido su valor como resultado directo del colapso financiero causado por los bancos.
It has been patently unfair, and harmful to our housing recovery, that lenders have continually refused to forgive debt even on homes that lost their value as a direct result of the financial collapse caused by the banks.
¿Es posible que ellos hayan negado sus propias palabras?
Is it possible that they would deny their own words?
El libre-albedrío es una realidad, aunque algunos filósofos materialistas lo hayan negado.
Free will is a reality, although some materialistic philosophers have denied it.
Pues es mucho más sorprendente que ellos no se hayan negado a tal duplicidad.
So it is all the more shocking that they did not object to such duplicity.
Sinceramente, aún me asombra que los directivos del CNE se hayan negado tal satisfacción.
Frankly, I am still astonished that the directors of the CNE refused themselves such a satisfaction.
Ud. Tiene que presentar su apelación tan pronto como se le hayan negado los beneficios, aunque Ud. necesite más evidencia.
You must file your appeal as soon as you are denied a benefit, even if you need more evidence.
Es más que sorprendente que Estados Unidos y Canadá se hayan negado rotundamente hasta ahora a reconocer que los cepos son inhumanos.
It is quite amazing that the USA and Canada have so far refused to recognize that leghold traps are inhumane.
Lamento que los socialdemócratas, los verdes y otros grupos se hayan negado a mencionar los criterios de Copenhague en comisión.
I regret the fact that the Social Democrats, the Greens and others have refused to mention the Copenhagen criteria in committee.
Lamentamos que, a pesar de haber asegurado repetidamente que estaban dispuestos a cooperar, algunos se hayan negado a hacer realidad esas promesas.
To our regret, despite repeated assurances of their willingness to cooperate, some have refused to translate those assurances into concrete action.
Como cuestión de principios, Señorías, me opongo al hecho de que ustedes se hayan negado a establecer límites a la experimentación con genes humanos.
As a matter of principle, ladies and gentlemen, I object to the fact that you have refused to set boundaries for experiments with human genes.
Las partes lamentan profundamente que los Estados Unidos de América se hayan negado a ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
The two sides express deep regret over the refusal by the United States of America to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.
Aun si ustedes han estudiado la oscuridad y asesinado a sus hermanos y Me hayan negado su Amor, digan mi nombre y yo los escucharé.
Even if you have studied of darkness and murdered your brothers and have denied Me your Love, say My Name and I hear you.
Deploramos que las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL) se hayan negado a sentarse a la mesa de negociaciones y a suscribir el proceso de paz.
We regret the refusal of the Forces nationales de libération (FNL) to sit at the negotiating table and participate in the peace process.
Lamentamos que algunos países mencionados en el informe se hayan negado a colaborar con el Grupo de Expertos al no suministrar sus estadísticas nacionales de exportación de diamantes.
We deplore that some of the countries mentioned in the report have refused to cooperate with the Panel of Experts by not providing their national diamond export statistics.
Me parece inaceptable que varios gobiernos se hayan negado rotundamente a considerar la posibilidad de incluir una referencia a la Carta en el artículo 6 del Tratado.
I find it quite intolerable that several governments have simply brushed aside the question of including a reference to the Charter in Article 6 of the Treaty.
Es totalmente inaceptable que a Gilad Shalit se le hayan negado sus derechos como prisionero de guerra, a los que tiene derecho, según declara categóricamente el informe.
It is totally unacceptable that Gilad Shalit has been denied his rights as a prisoner of war to which the Goldstone Report categorically states he is entitled.
Front Line Defenders manifiesta su preocupación por el arresto arbitraria de Hasan Karajah y las irregularidades al debido proceso acaecidas, lo que incluye que le hayan negado el acceso a un abogado.
Front Line Defenders is concerned at the arbitrary arrest of Hasan Karajah and at due process irregularities, including refusal of access to a lawyer.
Señor Presidente, me parece sorprendente que precisamente al votar en contra de la enmienda n.º 3 se hayan negado los hechos, pero dejaré este tema tal como está.
Mr President, I find it remarkable that, in voting against amendment no. 3, certain facts were denied, but I will now address these.
En este proyecto, la Comisión ha querido pasarle el problema a los gobiernos, y hemos tenido suerte de que éstos, en la posición común, se hayan negado a ello.
In its draft, the Commission wanted to pass the buck to the governments, and it is fortunate that these, in the common position, declined to do so.
El Relator Especial deplora que en anteriores debates de la Asamblea General, las autoridades de Myanmar hayan negado las acusaciones y cuestionado la exactitud de las conclusiones del Relator Especial.
The Special Rapporteur regrets that in previous discussions in the General Assembly the Myanmar authorities have denied the allegations and denounced the accuracy of the Special Rapporteur's findings.
Word of the Day
to snap