migrar
En cuanto se hayan migrado los presupuestos, no podrás agregar ni actualizar presupuestos mensuales. | Once your budgets are migrated, you will not be permitted to add or update monthly budgets. |
Tenga en cuenta que las funciones específicas de BlueStore no estarán disponibles en los OSD que no se hayan migrado a BlueStore. | Be aware that the BlueStore-specific features will not be available on OSDs that have not been migrated to BlueStore. |
Los cursos están disponibles para todos los clientes que tengan McAfee VirusScan Enterprise y todavía no hayan migrado a McAfee Endpoint Security 10.5. | These courses are available to all customers who have McAfee VirusScan Enterprise and have not upgraded to McAfee Endpoint Security 10.5. |
Una que hayan migrado, el volumen/LUN del JBOD utilizará la configuración de caché de SSD del otro NAS (o no si no existe caché de SSD en el otro NAS). | Once migrated, the volume/LUN in the JBOD will use the SSD cache settings of the other NAS (or not if there is no SSD cache on the other NAS). |
De esta forma, las personas y empresas que no hayan migrado al modelo de facturación electrónica no podrán emitir facturas desde el primer minuto del próximo 2013. Descargar comunicado del SAT. | This means that people and businesses that have not migrated to the electronic billing model will not be able to issue invoices as of the first minute of 2013. |
Solo se visualizan las Oficinas participantes pero no se podrá efectuar ningún cambio respecto de las Oficinas que ya hayan migrado a la nueva vía (en tal caso, las casillas de verificación aparecerán sombreadas en gris). | Only participating offices are shown but changes are disabled for Offices which have already migrated to the new Route (e.g. checkboxes being grayed out). |
La historia de Catalino no sugiere que todos los colonos de Tuluwás hayan migrado por las mismas razones que él y su hermano. | Catalino's story doesn't suggest that all of Tuluwás' settlers migrated for the same reasons as he and his brother. |
No es entonces mera casualidad que la inmensa mayoría de los negocios de comida del país hayan migrado hacia el propano para cocinar. | It is therefore not mere coincidence that the vast majority of food businesses in the country have migrated to propane for cooking. |
Es poco probable que esta diversificación haya ocurrido fuera de la región y que los hablantes de las dos lenguas hayan migrado juntos hacia ella. | It is less likely that they diversified somewhere outside of the region and later migrated together. |
No hay datos contundentes que los contaminantes localizados de aguas subterráneas de esa área hayan migrado o puedan migrar a zonas de exposición humana potencial. | There is no evidence that the localized groundwater contaminants of that area have, or can migrate to areas of potential human exposure. |
Si se accedía a las bases de datos directamente desde otros productos, es posible que deba esperar hasta que esos productos hayan migrado a los API introducidos en el primer paso. | If the databases were accessed directly by other products, this may have to wait until those products have migrated to the APIs introduced in the first step. |
Esto se debe a que una autoridad certificadora importada no puede utilizarse para firmar nuevos certificados de igual, sino que solo puede autenticar instancias de ERA Agent de ordenadores cliente que se hayan migrado. | This is done because an imported CA cannot be used to sign new peer certificates, it can only authenticate ERA Agents of client computers that were migrated. |
Habilite (yes) o deshabilite (no) la sincronización automática de contraseñas en la dirección de Windows a UNIX para todas las cuentas NIS que se hayan migrado a Servicios de dominio de Active Directory (AD DS). | Enable (yes) or disable (no) automatic synchronization of passwords in the Windows to UNIX direction for all NIS accounts that have been migrated to Active Directory Domain Services (AD DS). |
Las comisiones establecidas en la Orientación BCE/2005/16 se aplicarán a todos los bancos centrales del Eurosistema hasta el cierre de actividades del 18 de mayo de 2008, hayan migrado o no a la plataforma compartida única para entonces. | The fee schedule specified in Guideline ECB/2005/16 shall apply to all Eurosystem CBs until close of business on 18 May 2008, regardless of whether they have migrated to the SSP by that date. |
La Orientación BCE/2005/16 seguirá aplicándose a los bancos centrales del Eurosistema hasta que sus SLBTR nacionales (o, en el caso del BCE, su mecanismo de pagos) hayan migrado a la plataforma compartida única y se inicien sus períodos transitorios respectivos. | Guideline ECB/2005/16 shall continue to apply to a Eurosystem CB until its national RTGS system (or the EPM, in the ECB's case) has migrated to the SSP and its transition period starts. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
