Present perfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofmigrar.

migrar

En cuanto se hayan migrado los presupuestos, no podrás agregar ni actualizar presupuestos mensuales.
Once your budgets are migrated, you will not be permitted to add or update monthly budgets.
Tenga en cuenta que las funciones específicas de BlueStore no estarán disponibles en los OSD que no se hayan migrado a BlueStore.
Be aware that the BlueStore-specific features will not be available on OSDs that have not been migrated to BlueStore.
Los cursos están disponibles para todos los clientes que tengan McAfee VirusScan Enterprise y todavía no hayan migrado a McAfee Endpoint Security 10.5.
These courses are available to all customers who have McAfee VirusScan Enterprise and have not upgraded to McAfee Endpoint Security 10.5.
Una que hayan migrado, el volumen/LUN del JBOD utilizará la configuración de caché de SSD del otro NAS (o no si no existe caché de SSD en el otro NAS).
Once migrated, the volume/LUN in the JBOD will use the SSD cache settings of the other NAS (or not if there is no SSD cache on the other NAS).
De esta forma, las personas y empresas que no hayan migrado al modelo de facturación electrónica no podrán emitir facturas desde el primer minuto del próximo 2013. Descargar comunicado del SAT.
This means that people and businesses that have not migrated to the electronic billing model will not be able to issue invoices as of the first minute of 2013.
Solo se visualizan las Oficinas participantes pero no se podrá efectuar ningún cambio respecto de las Oficinas que ya hayan migrado a la nueva vía (en tal caso, las casillas de verificación aparecerán sombreadas en gris).
Only participating offices are shown but changes are disabled for Offices which have already migrated to the new Route (e.g. checkboxes being grayed out).
La historia de Catalino no sugiere que todos los colonos de Tuluwás hayan migrado por las mismas razones que él y su hermano.
Catalino's story doesn't suggest that all of Tuluwás' settlers migrated for the same reasons as he and his brother.
No es entonces mera casualidad que la inmensa mayoría de los negocios de comida del país hayan migrado hacia el propano para cocinar.
It is therefore not mere coincidence that the vast majority of food businesses in the country have migrated to propane for cooking.
Es poco probable que esta diversificación haya ocurrido fuera de la región y que los hablantes de las dos lenguas hayan migrado juntos hacia ella.
It is less likely that they diversified somewhere outside of the region and later migrated together.
No hay datos contundentes que los contaminantes localizados de aguas subterráneas de esa área hayan migrado o puedan migrar a zonas de exposición humana potencial.
There is no evidence that the localized groundwater contaminants of that area have, or can migrate to areas of potential human exposure.
Si se accedía a las bases de datos directamente desde otros productos, es posible que deba esperar hasta que esos productos hayan migrado a los API introducidos en el primer paso.
If the databases were accessed directly by other products, this may have to wait until those products have migrated to the APIs introduced in the first step.
Esto se debe a que una autoridad certificadora importada no puede utilizarse para firmar nuevos certificados de igual, sino que solo puede autenticar instancias de ERA Agent de ordenadores cliente que se hayan migrado.
This is done because an imported CA cannot be used to sign new peer certificates, it can only authenticate ERA Agents of client computers that were migrated.
Habilite (yes) o deshabilite (no) la sincronización automática de contraseñas en la dirección de Windows a UNIX para todas las cuentas NIS que se hayan migrado a Servicios de dominio de Active Directory (AD DS).
Enable (yes) or disable (no) automatic synchronization of passwords in the Windows to UNIX direction for all NIS accounts that have been migrated to Active Directory Domain Services (AD DS).
Las comisiones establecidas en la Orientación BCE/2005/16 se aplicarán a todos los bancos centrales del Eurosistema hasta el cierre de actividades del 18 de mayo de 2008, hayan migrado o no a la plataforma compartida única para entonces.
The fee schedule specified in Guideline ECB/2005/16 shall apply to all Eurosystem CBs until close of business on 18 May 2008, regardless of whether they have migrated to the SSP by that date.
La Orientación BCE/2005/16 seguirá aplicándose a los bancos centrales del Eurosistema hasta que sus SLBTR nacionales (o, en el caso del BCE, su mecanismo de pagos) hayan migrado a la plataforma compartida única y se inicien sus períodos transitorios respectivos.
Guideline ECB/2005/16 shall continue to apply to a Eurosystem CB until its national RTGS system (or the EPM, in the ECB's case) has migrated to the SSP and its transition period starts.
Word of the Day
to stalk