hayan interrumpido
-they/you have interrupted
Present perfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofinterrumpir.

interrumpir

Aquellos pacientes que hayan interrumpido el tratamiento con otros INNTIs debido a la erupción cutánea pueden presentar un mayor riesgo de desarrollar dicha erupción durante el tratamiento con efavirenz.
Patients who discontinued treatment with other NNRTIs due to rash may be at higher risk of developing rash during treatment with efavirenz.
Esta mostrará la onStopTask aunque la actividad y el servicio se hayan interrumpido.
The activity will show the onStopTask even though both activity and service were shut down.
Por eso es de lamentar que actualmente se hayan interrumpido las conversaciones de paz.
It is, therefore, regrettable that these peace talks have been suspended for the time being.
El Tribunal Civil será competente para examinar el caso únicamente si las actuaciones ante el Tribunal Eclesiástico se hayan interrumpido o retirado.
The Civil Court shall only again be competent to hear the case before it if the proceedings before the Ecclesiastical Tribunal are withdrawn or abandoned.
En caso de que de verdad se hayan interrumpido dichas investigaciones, debería haber muy poca actividad en el know-how para hacer virus de diseño en el futuro.
If that research is truly discontinued, there should be very little activity on the know-how to make designer viruses in the future.
Los pescadores deberán poder disfrutar de un período de descanso adecuado tras la suspensión de las horas de descanso, en el caso de que éstas se hayan interrumpido.
Fishers must be provided with an adequate pe- riod of rest following the suspension of the rest hours, where these have been inter- rupted.
No es extraño que las posibilidades generales del diseño gráfico se hayan interrumpido en la Argentina, justamente cuando en el país quedó detenido un movimiento creativo general que llegaba a todos los planos.
No wonder, then, that the ample potential of graphic design came to a halt in Argentina precisely when the country lost its creative momentum in several other areas.
El Comité Permanente de Jurisprudencia Islámica de Arabia Saudita publicó un dictamen legal afirmando que no es válido seguir al imam en tales casos, a menos que las filas de orantes no se hayan interrumpido al llegar a ese lugar.
The Standing Committee issued a fatwa stating that it is not valid to follow the imam in such cases, unless the rows are uninterrupted.
No se recomienda reiniciar el tratamiento con Lamictal en el caso de pacientes que hayan interrumpido el tratamiento previo con lamotrigina debido a la aparición de erupciones cutáneas asociada al tratamiento, a menos que el beneficio potencial supere claramente el riesgo.
It is recommended that Lamictal not be restarted in patients who have discontinued due to rash associated with prior treatment with lamotrigine unless the potential benefit clearly outweighs the risk.
No se recomienda reiniciar el tratamiento con Lamictal en el caso de pacientes que hayan interrumpido el tratamiento previo con lamotrigina debido a la aparición de erupciones cutáneas asociadas al tratamiento, a menos que el beneficio potencial supere claramente al riesgo.
It is recommended that Lamictal not be restarted in patients who have discontinued due to rash associated with prior treatment with lamotrigine unless the potential benefit clearly outweighs the risk.
Los nativos digitales no dejan de estar conectados a la Red aunque hayan interrumpido la conexión física, y no dejan de estar conectados con el mundo real, aunque estén físicamente conectados a Internet.
The digital natives do not end their online connection even when they move away from the computer and do not end their connection with the real world, even when they are physically connected to the Internet.
La responsabilidad del ministro no se ve mitigada porque algunos manifestantes hayan disparado primero contra la policía o los residentes locales o porque hayan interrumpido el tránsito a través de carreteras importantes o hayan creado barreras de cemento para obstruir el tránsito..
The minister's responsibility is not mitigated by the fact that some demonstrators first shot at the police or local residents or that they cut vital roads or built cement barriers to obstruct traffic.
Las sociedades, empresas o personas que hayan interrumpido la producción del producto comprendido en la orden o constatación o cuyo patrimonio haya sido adquirido por una sociedad o empresa vinculada con una sociedad que se opuso a la investigación no serán productores nacionales afectados.
Companies, businesses, or persons that have ceased the production of the product covered by the order or finding or who have been acquired by a company or business that is related to a company that opposed the investigation shall not be an affected domestic producer.
Word of the Day
to bake