hayan entregado
entregar
En ese sentido, nos alegra que el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional hayan entregado recursos recientemente. | In that regard, we welcome the recent release of resources by the World Bank and the International Monetary Fund. |
La presente Carta será ratificada y entrará en vigor tan pronto hayan entregado al depositario sus ratificaciones escritas los Estados signatarios. | This Charter is subject to ratification and shall enter into force on the date of deposit with the depositary of the last written notification of ratification by the signatory States. |
Al contrario de lo ocurrido en el procedimiento de aprobación de la gestión de la Comisión, no hemos tenido que quejarnos de que no se nos hayan entregado determinados documentos. | In addition, contrary to the Commission discharge procedure, we have no cause to complain that we did not receive certain documents. |
Las empresas de transformación determinarán mediante pesaje sistemático las cantidades exactas de forrajes para deshidratar y de forrajes secados al sol que se les hayan entregado para su transformación. | The processing undertaking shall systematically weigh fodder to be dehydrated and sun-dried fodder delivered for processing, in order to determine the exact quantities thereof. |
No me extraña que nos hayan entregado este planeta a nosotros. | No wonder you forfeited this planet to us. |
No ignore avisos que se le hayan entregado. | Do not ignore notices that have been served on you. |
Sabes que, no puedo creer que lo hayan entregado, genial. | You know what, I can't believe they deliver it. This is great. |
Te llamaré cuando se hayan entregado los autos. | I'll call when they have the cars. |
Te llamaré cuando se hayan entregado los autos. | I'll call when they have cars. |
Pero, una vez que hayan entregado la situación para que sea sanada, tengan fe en que lo será. | But, once you have surrendered the situation for healing, then trust that it will be healed. |
El cliente estará obligado a comprar los productos que ya están a su disposición / se le hayan entregado. | The customer is obliged to accept delivery of the provided / delivered goods. |
Se está distribuyendo el texto del proyecto de declaración, incluso puede que ya se lo hayan entregado sus negociadores. | The text of that draft declaration is being circulated; you may already have it from your negotiators. |
Se te enviará a un lugar secreto, donde podras comenzar a caminar una vez que se hayan entregado los winterberries. | You will be sent to a secret location, where you can start your treading once enough winterberries have been delivered. |
Lo que hemos dicho ha sido que nosotros no vamos a comentar, a menos que ellos hayan entregado predicciones, en general, y con precisión. | Our statement is that we will not comment unless they predict in general, and with accuracy. |
Una vez que sus artÃculos se hayan entregado bajo firma en la dirección de envÃo especificada, ya no estarán cubiertos por este seguro. | Once your items have been delivered to the specified delivery address and signed for, they are no longer covered by insurance. |
Me encanta su producto, me encanta que se hayan entregado a precios de software razonables y estén dedicados a sus usuarios. | I love your product, I love that you are dedicated to reasonable software prices and are dedicated to your users. |
Cuando hayan entregado la información solicitada, la danesa de Comercio y Sociedades, deberá registrar su empresa y emitirá un número CVR. | When you have submitted the requested information, the Danish Commerce and Companies Agency will register your company and issue a CVR number. |
En particular, el Cliente deberá asegurarse de que se hayan entregado los productos acordados tanto en relación a su calidad como a su cantidad. | In particular, the Buyer shall ascertain that the right products have been delivered and their quantity conforms to that agreed upon. |
Finnair planea la retirada de su A340 a finales de 2017, una vez se hayan entregado y estén operativos los aviones A350 XWB. | Finnair plans to phase out its A340 aircraft by the end of 2017, following the successful delivery and entry into service of A350 XWB. |
Las autoridades competentes practicarán controles suplementarios periódicos de los proveedores de materias primas y de los agentes a los que se hayan entregado los forrajes desecados. | The competent authorities shall undertake regular additional checks on suppliers of raw materials and on operators to whom dried fodder has been supplied. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.