hayan declarado
-they/you have stated
Present perfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofdeclarar.

declarar

Se procederá a la toma de muestras y análisis para comprobar la ausencia de sustancias químicas incluidas en las Listas que no se hayan declarado.
Sampling and analysis shall be undertaken to check for the absence of undeclared scheduled chemicals.
Podrá procederse a toma de muestras y análisis in situ para comprobar la ausencia de sustancias químicas incluidas en las Listas que no se hayan declarado.
Sampling and on-site analysis may be undertaken to check for the absence of undeclared scheduled chemicals.
La adhesión solo tendrá efecto en las relaciones entre el Estado adherente y los Estados contratantes que hayan declarado aceptar la adhesión.
The adhesion shall have effect only in the relations between the adhering State and Contracting States which declare that they accept this adhesion.
Espero que todos los diputados que tienen un interés directo en la agricultura hayan declarado su interés y no hayan votado sobre esta medida.
I hope that all those Members who have a direct interest in farming declared their interest and did not vote on this measure.
Daronrix es una vacuna que solo puede utilizarse una vez que la Organización Mundial de la Salud (OMS) o la Unión Europea (UE) hayan declarado oficialmente una gripe "pandémica".
Daronrix is a vaccine that can only be used once a flu 'pandemic' has been officially declared by the World Health Organization (WHO) or European Union (EU).
Esta petición se basa en nuestras firmes convicciones en esta materia, la necesidad de tomar medidas rápidamente y el hecho de que algunos Estados miembros ya hayan declarado prohibiciones nacionales.
This is dictated by our firm conviction on the matter, the need to act quickly and the fact that some EU Member States have already proceeded with national bans.
Casillas n os 8 y 9 En estas casillas deberá consignarse el número total de operadores nacionales que hayan declarado haber efectuado las operaciones consideradas al menos una vez durante el período de referencia.
Box Nos 8 and 9: What should be reported here is the total number of national traders who declared having made such transactions at least once in the reporting period.
Lamenta que, contrariamente a lo dispuesto en el Reglamento Financiero de la Empresa Común, las autoridades financieras nacionales aún no hayan declarado los intereses bancarios devengados por las prefinanciaciones;
Regrets that contrary to the Joint Undertaking’s Financial Rules, the National Funding Authorities have not yet declared any bank interest generated on pre-financing payments;
Si miramos los recursos propios, por ejemplo, el Tribunal de Cuentas nos está diciendo muy claramente en la declaración de fiabilidad que evidentemente no es posible asegurar que realmente se hayan declarado todas las importaciones tributables.
If we look, for example, at own resources, in the statement of assurance the Court of Auditors is saying quite clearly to us that it is obviously not possible to provide an assurance that all taxable imports have actually been declared.
Tal y como explican los miembros de la organización, este sistema de evaluación ha conseguido que personas con enfermedades terminales o con discapacidades graves hayan tenido que volver a trabajar, a pesar de que sus médicos de cabecera hayan declarado su incapacidad para ello.
Members of the activist groups explain how this evaluation system has succeeded in forcing people with terminal illness or serious disabilities back into work, despite the fact that their doctors have declared them officially disabled.
Al mismo tiempo, en el caso del programa nuclear del Irán, también observamos que el proceso de extraer conclusiones con respecto a la ausencia de material y actividades en el Irán que no se hayan declarado es una tarea permanente y que insume tiempo.
At the same time, in the case of Iran's nuclear programme, we also note that the process of drawing conclusions with regard to the absence of undeclared material and activities in Iran is an ongoing and time-consuming process.
La contribución comunitaria que deba pagarse por los gastos públicos admisibles que se hayan declarado por cada eje con respecto a cada periodo de referencia se calculará sobre la base del plan de financiación vigente el primer día de este periodo.
The Community contribution to be paid in respect of the eligible public expenditure declared for each priority for each reference period shall be calculated on the basis of the financing plan in force on the first day of that period.
¿Qué Estados son Estados de lanzamiento en relación con satélites lanzados por organizaciones internacionales cuando estas organizaciones no hayan declarado que aceptan los derechos y obligaciones previstos en los Convenios sobre responsabilidad y sobre registro o cuando estén en vías de transformarse en empresas privadas?
Which States are launching States with respect to satellites launched by international organizations when those organizations have not declared acceptance of the rights and obligations in the Liability and Registration Conventions and/or when the organizations are in the process of becoming private companies?
Es preciso imponer esas mismas obligaciones en los casos en que las mercancías que en un principio se hayan declarado a la exportación y presentado en la aduana de salida ya no vayan a abandonar el territorio aduanero comunitario y se retiren de la aduana de salida.
The same obligations should apply in cases where goods declared for export and presented at the customs office of exit are no longer destined to be brought out of the customs territory of the Community and are removed from the customs office of exit.
Los empleados no pueden comenzar a trabajar hasta que hayan declarado su llegada.
Employees may not begin work until they have declared their arrival.
¿Propietarios de restaurantes que se hayan declarado santuario?
Restaurant owners who have declared themselves a sanctuary?
No hay conocimiento de casos de conscriptos que se hayan declarado objetores de conciencia.
There are no known cases of conscripts stating they are conscientious objectors.
Se debe regresar al hogar solo cuando los oficiales hayan declarado que el área es segura.
Return home only when officials have declared the area safe.
¿El que ustedes hayan tapado sus oídos o el que Me hayan declarado inexistente?
That you have closed your ears or you have pronounced Me non-existent?
Estas fichas indican ura dora la cual solo puede ser reclamada por jugadores que hayan declarado riichi.
These tiles indicate ura dora which can be claimed only by players who declared riichi.
Word of the Day
celery