hayan cubierto
-they/you have covered
Present perfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofcubrir.

cubrir

Si hicieron algo, cometieron un error, entraron en pánico, tal vez lo hayan cubierto, ahora es el momento de decirlo.
If you did something, you made a mistake, you panicked, maybe covered it up, now's the time to say.
A fin de asegurarse de que se cumpla el mandato de la ONUDI, el Director General empezará a destinar a funcionarios a puestos en el terreno cuando esos puestos no se hayan cubierto con traslados voluntarios.
In order to ensure that the mandate of UNIDO was carried out, the Director-General would begin to assign staff to posts in the field in cases where those posts had not been filled by voluntary staff movements.
Si tienen suficiente edad, tal vez hayan cubierto la noticia.
If you're old enough, you perhaps covered this news.
Asegúrese de que incluya periodistas que hayan cubierto la cuestión en los últimos meses.
Make sure you include reporters who may have covered the issue in recent months.
Cuando hayan cubierto los conceptos, será más probable que los problemas se ordenen solos.
When you've covered the concepts, the problems will be more likely to fall into place.
Las tres votaciones ulteriores serán sin limitación de candidatos, y así sucesivamente hasta que se hayan cubierto todos los puestos.
The following three ballots thereafter shall be unrestricted, and so on until all the places have been filled.
No importa que hayan cubierto su herida con vendajes pero asegúrense de no darle medicamentos contra el dolor. Sí, señor.
I don't mind that they've dressed his wound, but don't give him anything for the pain.
Si, en agosto de 2002, los centros de recreación que se hayan cubierto en un promedio del 84% es ahora solo el 60%.
If, in August 2002, the recreation centers have been filled by an average of 84% is now only 60%.
Estoy agradecido de que en la comunicación se hayan cubierto los temas de la responsabilidad, la transparencia y la visibilidad de las políticas.
I am very grateful that the subjects of accountability, transparency and the visibility of policies have been covered in the communication.
En las tres votaciones siguientes se podrá votar por cualquier persona o miembro elegible, y así sucesivamente hasta que se hayan cubierto todos los puestos.
The following three ballots thereafter shall be unrestricted and so on, until all the places are filled.
La nueva escalera de acceso al Templo también ha finalizado, aunque no lo comunicará hasta que se hayan cubierto las vueltas del ábside.
The new stairways to the Temple are finished as well, although they will not connect it until the vaults of the apse have been covered.
Las ayudas de FEMA incluyen subvenciones para necesidades básicas, reparaciones esenciales de infraestructura y vivienda alterna, así como otros gastos que los seguros no hayan cubierto.
The FEMA aid covers repairs to infrastructure, alternate housing and basic necessities, among other things, the agency said.
De estos grandes vinos se vuelven pequeñas cantidades que se hayan cubierto en los tubos (1,5 lt, 3LT, 6LT, 12lt, 18lt 27lt botellas e incluso dos)
Of these great wines are again small quantities have been filled in tubes (lt 1.5, 3lt, 6LT, 12lt, 18lt 27lt bottles and even two)
Por consiguiente, solo debe contemplarse la adición de nuevas salas de reuniones una vez que se hayan cubierto las necesidades de oficinas para el personal de la CEPA.
Provision for additional meeting rooms should therefore be made only after the office space requirements for ECA staff had been met.
Las importaciones y exportaciones de contenedores que se hayan cubierto ascendió a 242.445 TEU y 127.546 TEU, con un aumento de 11, 3% y un 12,7% en enero de 2010.
Imports and exports of container have been filled amounted to 242,445 TEUs and 127,546 TEUs, with increases of 11, 3% and 12.7% over January 2010.
Quizá igual que las nubes cubren todo el cielo, quizá de ese modo vuestro ego, vuestros condicionamientos y vuestras equivocaciones la hayan cubierto, pero siempre está ahí, siempre ahí.
Maybe, as clouds can cover the whole sky, maybe your ego and conditionings and your mistakes might have covered it, but it is always there, always there.
Aunque la asistencia ha sido algo menor, motivada por la situación actual de crisis, los asistentes han sido clientes muy profesionales y esto ha hecho que finalmentese hayan cubierto de forma general las expectativas.
Although the audience have been something smaller, motivated by the present situation of crisis, with professional customers that helps us meet our general expectations.
Con el fin de evitar duplicaciones innecesarias, el módulo de formación transfronterizo no debe incluir elementos que ya se hayan cubierto en la formación obligatoria necesaria para el transporte de fondos a nivel nacional.
In order to avoid unnecessary duplication, the cross-border training module should not include the elements already covered by compulsory training required for carrying out the domestic CIT activity.
El nuevo presupuesto de la UNAMA, acordado el año pasado, significa que esa brecha se ha cerrado, y acogemos con beneplácito que se hayan cubierto los nuevos puestos y que se hayan abierto nuevas oficinas.
UNAMA's new budget, agreed last year, means that gap has now been closed, and we welcome the new posts that have been filled and the additional offices that are being opened.
No hay muchos guitarristas que hayan cubierto tantos estilos como Steve Howe, que fue un ávido seguidor de Django Reinhardt y Les Paul & Mary Ford, de Barney Kessel y de la leyenda del flamenco Carlos Montoya.
There are not many guitarists who have covered as many styles as Steve Howe, who was an avid follower of players from Django Reinhardt and Les Paul & Mary Ford, to Barney Kessel and flamenco legend Carlos Montoya.
Word of the Day
to frighten