hayan contribuido
-they/you have contributed
Present perfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofcontribuir.

contribuir

Es probable que las dos causas hayan contribuido a ese cambio.
It is probable that both causes contributed to this change.
No mencionar personas o instituciones que no hayan contribuido financieramente.
Do not mention individuals or institutions that have not contributed funding.
Otros integrantes de la comunidad que hayan contribuido al esfuerzo.
Other community members who contributed to the effort.
No existen pruebas de que los suplementos hayan contribuido al efecto de protección.
There is no evidence that supplements contributed to the protective effect.
Creo que ella debería estar agradecida de que 37 oradores hayan contribuido al debate.
I think she should be very pleased that 37 speakers contributed to the debate.
Es de lamentar que estos instrumentos no hayan contribuido a elaborar de una definición clara de la trata de personas en sí.
Regrettably, these instruments have not contributed to the development of a clear definition of trafficking itself.
La Procuradora Madigan, también sigue imputando responsabilidad a participantes en el mercado quienes hayan contribuido al derrumbamiento del mercado de vivienda.
The Attorney General also continues to hold accountable market participants that contributed to the housing bubble and subsequent collapse.
Por lo tanto, no puede concluirse que esas importaciones realizadas por productores de la UE hayan contribuido al perjuicio sufrido por la industria de la Unión.
Hence, it cannot be concluded that those imports by the EU producers, contributed to the injury suffered by the Union industry.
Por otro lado, hace falta una base de donantes más amplia y alentamos a los Estados Miembros que todavía no hayan contribuido a que lo hagan.
At the same time, a wider donor base is needed, and we encourage Member States that have not yet contributed to do so.
Estos resultados indican que los forzamientos incluidos son suficientes para explicar los cambios observados, pero no excluye la posibilidad de que hayan contribuido además otros forzamientos.
These results show that the forcings included are sufficient to explain the observed changes, but do not exclude the possibility that other forcings have also contributed.
Las amas de casa tienen derecho a todas las prestaciones de la seguridad social dispuestas por ley, siempre y cuando sus maridos hayan contribuido al plan de seguridad social.
Housewives were eligible for all social security benefits provided by law if their spouses contributed to the social security scheme.
Deben ser breves y objetivos, solamente a personas o instituciones que hayan contribuido significativamente en el estudio, pero que no encajen con los criterios de autoría.
Acknowledgements should be brief and objective; only individuals or institutions that contributed significantly to the study, but are not qualified for authorship, should be mentioned.
Además, la falta de medidas destinadas a tratar las causas prevenibles de las devoluciones de fondos a los donantes probablemente hayan contribuido a un aumento de los reintegros anuales.
Furthermore, a lack of action to address the preventable causes of refunds to donors has likely contributed to an increase in annual refunds.
Confío en que las reuniones que han celebrado en el Parlamento Europeo hayan sido fructíferas y hayan contribuido positivamente a que ambas instituciones estrechen su relación.
I trust that the meetings you had in the European Parliament were fruitful and make a positive contribution towards bringing the two institutions closer together.
La Subcomisión debería recomendar que los expertos que hayan contribuido a los estudios o documentos de investigación sobre temas aprobados por el Consejo de Derechos Humanos perciban honorarios apropiados.
The Sub-Commission should recommend that experts who contributed to studies or research papers on topics approved by the Human Rights Council should be paid an appropriate honorarium.
No obstante, es positivo que todos los miembros, en particular varios miembros no permanentes, hayan participado en la labor del Comité y hayan contribuido activamente a lograr soluciones de consenso.
It is nevertheless positive that all members, in particular several non-permanent members, have engaged in the Committee's work and actively contributed to consensus solutions.
Pido a los que todavía no hayan contribuido que se planteen hacerlo, puesto que la plena participación en las instituciones de la Autoridad contribuye a su operación efectiva.
I appeal to those that have not yet contributed to consider doing so, as full participation in the institutions of the Authority contributes to its effective operation.
La aplicación de correcciones financieras debe tener en cuenta, respetando debidamente el principio de proporcionalidad, el nivel de absorción y los factores externos que hayan contribuido al fracaso.
The application of financial corrections should take into account, with due respect for the principle of proportionality, the absorption level and external factors contributing to the failure.
El hecho de que las universidades de la región no hayan contribuido al desarrollo tanto como se esperaba es una queja habitual de políticos y otros lideres sociales.
The fact that universities in the region have not done as much for development as hoped is a constant lament of local politicians and other custodians of society.
La marcha sucedió mientras la Comisión de la UE proponía castigar a los estados miembros que hayan contribuido a déficits para financiar programas sociales en tiempos desempleo.
The Brussels march happened while the EU Commission was proposing to punish the member states that participated in decreasing the finances of social programs in unemployment time.
Word of the Day
celery