hayan concluido
-they/you have concluded
Present perfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofconcluir.

concluir

Mi delegación se complace de que nuestras deliberaciones sobre Beijing + 5 hayan concluido con éxito.
My delegation is very pleased that our deliberations on Beijing+5 have been successfully concluded.
Esto depende lógicamente de que ambos países hayan concluido las negociaciones y realizado todas las reformas internas necesarias.
This of course depends on whether both countries complete negotiations and all necessary internal reforms.
Se termina de argumentar cuando la fiscalía y la defensa hayan concluido con la presentación de las pruebas.
Closing arguments by both the prosecution and defense conclude the presentation part of the trial.
Como señalé en mi informe anterior (S/2008/451), los resultados de las investigaciones se darán a conocer cuando éstas hayan concluido.
As I indicated in my previous report (S/2008/451), the results of the investigations will be made public once completed.
Es importante que los adolescentes con una enfermedad de Scheuermann reciban el tratamiento adecuado antes de que hayan concluido su crecimiento.
It's important for teens with Scheuermann's kyphosis to get the right treatment before growth is finished.
El hecho de que los miembros hayan concluido el nombramiento del siguiente Secretario General con tal presteza ha constituido una oportunidad sin precedentes.
By completing the appointment of the next Secretary-General with such alacrity, the Members have opened an unprecedented opportunity.
Cuando los proyectos hayan concluido se llevará a cabo una evaluación final, que proporcionará información adicional sobre su repercusión.
A final evaluation will be carried out on completion of these projects which will give further indications of their likely impact.
Los residuos presentes en por lo menos cinco capas de la muestra de suelo deberán determinarse una vez hayan concluido las actividades experimentales.
Residues in the soil profile in at least five layers must be determined on termination of experimental work.
Presentaré al Parlamento los nuevos criterios de impacto ambiental en cuanto hayan concluido estos trabajos de análisis que están en curso.
I will submit the new environmental impact forms to Parliament as soon as the ongoing analytical work is completed.
Comunicaciones breves: Informes breves, de resultados preliminares de investigación con estudios en curso o que se hayan concluido recientemente anticipando resultados innovadores.
Research briefs: Brief reports of the preliminary research results of studies in progress or which have been recently completed, anticipating innovative results.
Una vez que hayan concluido los juicios y apelaciones del Tribunal, una parte de sus expedientes deberán seguir estando disponibles para las acciones judiciales en curso.
Following the completion of the Tribunal's trials and appeals, a part of its records must remain accessible for ongoing judicial proceedings.
Para más detalles, incluidos los criterios para desempatar equipos que hayan concluido igualados en su grupo se pueden encontrar en el reglamento oficial de la competición.
Further details, including the criteria for separating teams that finish level on points in a group, can be found in the official competition regulations.
Estamos particularmente preocupados por que las negociaciones de la Ronda de Doha de la OMC aún no hayan concluido ni se hayan cumplido las expectativas de los países en desarrollo.
We are particularly concerned that the Doha Round negotiations in the WTO have not concluded yet and met the expectations of developing countries.
Estamos particularmente preocupados por que las negociaciones de la Ronda de Doha de la OMC aún no hayan concluido ni hayan satisfecho las expectativas de los países en desarrollo.
We are particularly concerned that the Doha Round negotiations in WTO have not concluded yet and have not met the expectations of developing countries.
Aunque hayan concluido las hostilidades, la guerra ha dejado grandes necesidades de ayuda humanitaria, tanto para quienes viven en la ciudad como para los más de 800.000 desplazados.
The fighting is over, but the humanitarian needs remain–both for those inside the city, and the more than 800,000 people still displaced.
Vivian Iglesias, directora de los Servicios Internacionales de Etecsa, explicó que los servicios comenzarán una vez se hayan concluido las pruebas técnicas y resuelto detalles de las operaciones financieras.
Vivian Iglesias, director of ETECSA International Services, explained that the services will commence once technical tests are completed and final details regarding financial transactions are resolved.
El equipo especial propone que se incluyan parámetros de referencia para la vigilancia del desarrollo en los AAE que se estén negociando o que ya se hayan concluido.
The task force favours development monitoring benchmarks in the Economic Partnership Agreements (EPAs), currently in the process of being negotiated or concluded.
El Salvador se complace de que los dos grupos de trabajo hayan concluido satisfactoriamente los dos proyectos de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño.
El Salvador was pleased that the draft optional protocols to the Convention on the Rights of the Child had been successfully completed by the two working groups.
Mi delegación es plenamente consciente de los retos y las dificultades que existen para aplicar la estrategia de conclusión, sobre todo el requisito de que todos los juicios hayan concluido para 2008.
My delegation is fully cognizant of the challenges and difficulties in achieving the completion strategy, specifically the requirement for the completion of all trials by 2008.
A los funcionarios titulares de nombramientos temporales de plazo fijo que hayan concluido en la fecha de expiración especificada en la carta de nombramiento;
A staff member who has a temporary appointment for a fixed term that is completed on the expiration date specified in the letter of appointment;
Word of the Day
celery