causar
Probablemente deberá enfocarse en las cosas dichas por su parte que hayan causado gran impacto. | You should probably focus on things your side said that made a lot of impact. |
Generalmente el hombro sana si se toma un descanso de las actividades que hayan causado el problema y dolor. | Most often the shoulder will heal if a break is taken from the activities that caused the problem and pain. |
Esa es la única manera de hacer justicia y sancionar a los que hayan causado este doloroso incidente. | The justice of any punishment for any acts of negligence which caused this painful event can be guaranteed only at that price. |
Debe describir las circunstancias que hayan causado las dificultades de la empresa, lo que permitirá evaluar si las medidas propuestas son las adecuadas. | It must describe the circumstances that led to the firm’s difficulties, thereby providing a basis for assessing whether the proposed measures are appropriate. |
Los Estados Partes garantizarán a la víctima de una desaparición forzada el derecho a reparación rápida, equitativa y adecuada por los daños que se le hayan causado. | Each State Party shall guarantee the right of victims of enforced disappearances to obtain prompt, fair and adequate reparation for the harm caused to them. |
El proyecto incriminará a dichas personas, aun cuando no hayan violado ninguna ley en la Gran Bretaña ni hayan causado ningún daño a la paz de la Reina en su reino. | The bill will criminalize such people, even though they have not broken any law in Britain or caused any harm to the Queen's peace in her realm. |
Por ahora no hay evidencia de que hayan robado información personal importante o hayan causado daño permanente, más allá de la vergüenza que causan a las organizaciones que atacan. | As of yet there is no evidence that the group stole any important personal data or caused any lasting damage–apart from the embarrassment of the companies impacted. |
El pago de la ayuda económica incumbe a la unidad o mando responsable de los entrenamientos, ejercicios u operaciones que hayan causado discapacidad o pérdida de vidas humanas o daños en los bienes. | Payment of financial relief is the concern of the unit or command responsible for the conduct of training, exercise or operation that caused the disability or loss of life or damage to the property. |
En virtud de estos planes nacionales, los Estados miembros también están obligados a vigilar el uso de plaguicidas que en alguna ocasión hayan causado problemas específicos, y a establecer objetivos para reducir el uso de determinados plaguicidas. | Under these national action plans, the Member States are also obliged to monitor the use of pesticides which have on occasion caused specific problems and to set targets for reducing the use of certain pesticides. |
Por tanto, no debería considerarse que esas transacciones hayan causado perjuicio. | Thus, such transactions should be deemed not to have caused injury. |
Señor, no hay manera posible de que estas personas hayan causado todo esto. | Sir, there's no way these people could cause everything. |
Lamentamos la incomodidad que nuestras expectativas o peticiones le hayan causado. | We regret the discomfort our expectations and demands may have caused the person. |
Se le pedirá que haga movimientos que le hayan causado dolor anteriormente. | You may be asked to do movements that had been causing pain before. |
Prevención NO tome medicinas que le hayan causado una reacción alérgica en el pasado. | Prevention DO NOT take medicines which have caused an allergic reaction in the past. |
Los niños cuyos accidentes cerebro-vasculares les hayan causado lesiones cerebrales más importantes pueden tener convulsiones. | Children whose perinatal strokes cause more brain injury might have seizures. |
Sentimos los problemas que se hayan causado. | We are sorry for caused problems. |
No simpatizamos con sus objetivos y lamentamos cualquier daño que hayan causado nuestras acciones. | We are not entirely unsympathetic to your aims and regret any damage that our actions have caused. |
De hecho, me sorprende que sus palabras sobre los modelos sociales hayan causado tanto revuelo. | In fact, I am surprised that your words about social models have caused such a stir. |
Lamentablemente no podemos ser considerados responsables por retrasos, sin importar cómo se hayan causado. | We're afraid we can't be responsible for any delays, no matter how they are caused. |
Puede ser un elemento o una combinación de elementos los que hayan causado la derrota. | Could be one thing or a combination of things that caused the late game falter. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.