acordar
Los pagos se efectuarán en la divisa que las partes hayan acordado. | Payments shall be made in the currency agreed between the parties. |
Después de que se hayan acordado los requisitos, el material se transfiere al intérprete. | After the requirements are agreed upon, the material is transferred to the interpreter. |
Miembros del jurado, ¿Han llegado a un veredicto que todos hayan acordado? | Members of the jury, have you reached a verdict upon which you are all agreed? |
Siga el plan de tratamiento que usted y su médico hayan acordado y empiece a mejorar. | Follow the treatment plan you and your doctor agree on and start getting better. |
Dele a su hijo medicamentos que usted y el médico hayan acordado que se le deban suministrar. | Medicines Give your child medicines that you and the doctor agreed you should give. |
¿Cómo se explica si no que todos los 25 Gobiernos europeos hayan acordado adoptar la Constitución? | How else can we explain that all 25 of our governments agreed to adopt the Constitution? |
No importa lo que tú y tu pareja hayan acordado hacer sexualmente, pero siempre asegúrate de protegerte. | No matter what you and your partner agree on doing, you can always be safe. |
Estas consultas podrían realizarse a través de conferencia telefónica, videoconferencia o cualquier otro medio que las Partes hayan acordado. | These consultations could be made via phone conference, videoconference, or any other means mutually agreed by the Parties. |
Los gastos de la comisión serán sufragados por las partes en la controversia en las proporciones que hayan acordado. | The costs of the commission shall be borne by the parties to the dispute in shares agreed by them. |
Los gastos de la comisión serán sufragados por las partes en la controversia en las proporciones que hayan acordado. | The costs of the commission shall be borne by the parties to the dispute in shares agreed by them. |
No resulta creíble que los medios de comunicación nacionales se hayan acordado para presentar sistemáticamente una imagen falsa de la realidad. | It lacks credibility to propose that the national media conspires to systematically offer a false image of reality. |
Estos puestos fronterizos deben ser idénticos para todos los traslados cubiertos por la solicitud, salvo que las autoridades competentes hayan acordado otra cosa. | These frontier posts must be identical for all shipments covered by the application unless otherwise agreed by the competent authorities. |
Sin embargo, celebro que los Ministros de Asuntos Exteriores hayan acordado no «picotear» en la Constitución mientras prosigan los debates. | However, I am glad that the Foreign Ministers agreed that there would be no Constitutional cherry-picking while the debate goes on. |
Para que los muchachos se hayan acordado del nombre de los objetos escolares, es necesario dividir los juegos en los temas correspondientes. | In order that children remembered the name of school subjects, games need to be divided into the corresponding subjects. |
Este acceso se concederá gratuitamente, a menos que los participantes hayan acordado otra cosa antes de su adhesión al acuerdo de subvención. | Such access shall be granted on a royalty-free basis, unless otherwise agreed by the participants before their accession to the grant agreement. |
El Consejo de Asociación se reunirá a nivel de Jefes de Estado o de Gobierno, cuando proceda y así lo hayan acordado las Partes. | The Association Council shall meet where appropriate and agreed by both Parties at Head of State or Government level. |
La Comisión está buscando la mejor manera de ayudar a aquellos países que también hayan acordado un plan de estabilización con el FMI. | The Commission is currently examining how best to support those countries that have also agreed a stabilisation programme with the International Monetary Fund. |
Los gastos ordinarios que ocasione el cumplimiento de una solicitud serán sufragados por la Parte requerida, a menos que las Partes interesadas hayan acordado otra cosa. | The ordinary costs of executing a request shall be borne by the requested Party, unless otherwise agreed by the Parties concerned. |
Zendesk no estará obligado a realizar Servicios de Consultoría diferentes o adicionales, a menos que las Partes hayan acordado mutuamente una Orden de Cambio por escrito. | Zendesk shall not be obligated to perform any differing or additional Consulting Services unless the Parties have mutually agreed upon a written Change Order. |
Los Principios OHADAC sobre los contratos comerciales internacionales serán de aplicación, en todo o en parte, cuando las partes contratantes así lo hayan acordado expresamente. | The OHADAC Principles on International Commercial Contracts will be applied, in whole or in part, when the parties have so agreed. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
